プロが教えるわが家の防犯対策術!

makeは、「無理やり~させる」というニュアンスになるのは承知していますが、letも場合によっては、“強制的ニュアンス”を表すことがありませんでしたっけ。
(letが「許可」のニュアンスであることは承知していますが。)

ご回答、宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

こんばんは。



手元のオクスフォード英英辞典で調べました。
動詞の let には、11項目の意味が掲載されていますが、
強制を表す用法はありません。

ただし、Request の意味になるときの例文として、
Let me have your report by Friday.
(金曜日までにレポートを提出しなさい。)
というのありました。
これは、実質的に強制に近いニュアンスになっていると思います。
ただし、let you ~ ではなく、let me ~ になっていますから、
文の構造上では you を強制しているわけではありません。

以上、ご参考になりましたら幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんばんは。
ご回答、ありがとうございました!

お礼日時:2009/10/16 03:06

Oxford University Press 'A Practical English Grammar' の日本語版『実例英文法』によれば、「三人称の命令文:let him/her/it/them + 原型)、【例】"Let them go by train."(彼らを電車で行かせなさい)、ただし、現在の英語ではこれはあまり一般的ではない」そうです。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!そういうのです、探しても見あたらなかったのですが、、良かったです!助かりました!

お礼日時:2009/10/15 21:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!