
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
陥れるという意味で直訳しますと My boss entraps a person などとなります。
trap, ensnare, lay a trap for などなど。この場合には合わないかもしれませんが、場合によっては wrong という動詞がニュアンス的に合うかしらと思います。
No.4
- 回答日時:
その上司の行動の内容から、undermine という動詞がふさわしいと思います。
例:
My boss always undermines people's work.
My boss always undermines his staff members' work.
No.2
- 回答日時:
「私の上司は人を陥れてばかりいる」、、、この日本語をこう変えてみるとニュアンスは少し違いますがその本質は突いて少しは英訳し易くなるかも知れませんね。
「陥れる」→「罠に掛ける」→傷つける・駄目にする」
「彼の唯一得意なのは、、、、彼の部下をspoil or soilすることだけ」
そこで、出来上がったのが、全ての事情を斟酌して。。。。。。。。。。
******************************************
The only thing my boss is good at office is to spoil/soil his
staff for own benefit and maybe due to frustration, or most
probably just to hide his own inability.
******************************************

No.1
- 回答日時:
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
上司だから、と振られてしまっ...
-
一緒にいるところを見られたく...
-
自分は社交辞令言うくせに・・
-
男の人は味方とか心配とか簡単...
-
あまり褒めない上司が褒めること
-
男性にお聞きしたいです。 大好...
-
上司におまえ呼ばわり
-
社内恋愛の彼が特定の女性ばか...
-
レジの仕事で自信をなくしまし...
-
学校の先輩に「お互い頑張りま...
-
婚約中なのに、他の人からアプ...
-
好きな女性が仕事を辞めそうだ...
-
好きな人がいますが、もう誘わ...
-
職場の人と飲みに行き、相手が...
-
職場の上司と体の関係を持ちま...
-
職場の同じ部署の上司からライ...
-
彼女が他の男性にキスされました
-
男性は本当に好きならわざわざ...
-
休日に会う関係
-
挨拶しない先輩に一言言っても...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
男の人は味方とか心配とか簡単...
-
一緒にいるところを見られたく...
-
女性部下から告白されて
-
上司が繁忙期に体調崩して4日間...
-
社内の偉い人の名前を間違えた
-
尊敬する方から突然両手を広げ...
-
上司だから、と振られてしまっ...
-
気になる上司を水族館デートに...
-
体調不良で仕事を早退した部下...
-
あまり褒めない上司が褒めること
-
上司におまえ呼ばわり
-
上司に、ずっと下(部下として...
-
彼女がいる上司を好きになって...
-
ペーパーレス化について質問し...
-
主人が上司の家でご馳走になっ...
-
みんなにごちそうしてくれる上...
-
自分より11歳離れている
-
昨日告白し撃沈しました。
-
【論理学】論理的でない会話例...
-
上司に片思い
おすすめ情報