アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「観光地化する」と言うのを英語で何と言うのか、教えて下さい。よろしくお願いします!

A 回答 (3件)

アメリカに35年ほど住んでいる者です。



私なりに書かせて下さいね.

観光地、と言う日本語の単語には、いろいろな意味があると思います.

自然しかなかったところを、リゾート施設にする、と言う意味であれば、Thay changed it to a resort

観光/見物、と言う意味であれば、They changed it to a sightseeing spot

何かのマスコミで有名なり、人が来るようになった、と言う意味であれば、it has become a popular visiting spot. It has become a popular tourist spot/attraction/site/stop. かなり大きな面積をもつようであれば、tourist areaが使えますね.

その土地にお金をもたらすようになった、と言う意味であれば、It now brings tourist revenue.

バケーションにも使える規模であれば、It has become a vacationland.

的が外れているようでしたら、補足してください.

これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 1

とりあえず「観光地化する」=「商業化する」="commercialised"としておいて、


あと「旅行」の意味をもつ言葉を付け足すとか。

Most of the old temples in Kyoto have become commercialised tourist attractions today.

This small villege, which once was a favourite retreat for royalty, is now a very much commercialised resort.

というような
    • good
    • 1

単純な事実だけであれば



become popular for sightseeing

でよいでしょう。

もし、その中に「堕落した」という意味を込めたいとすれば、上記のあとに

at the expense of~(its natural beautyとか、its intimate climate of the inhabitantsなど)

を付け加えればわかりやすいでしょう。

ご参考になれば幸いです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!