プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ハンガリーの貴腐ワイン、トカイワインには3プットニョシュから6まであるそうですが、読み方が分かりません。
「さん」プットニョシュなのか
「スリー」プットニョシュなのか
それともハンガリー読みなのでしょうか。

A 回答 (3件)

もちろん、ハンガリー語読みですよ。


英語圏ではありませんからね。

ハンガリー語では、3=ハーロム
3プットは「ハーロム プトニョス」プとトの間が少しだけ詰まる感じです。

トカイアッスは3,4,5,6プトニョスがありますから、それぞれ、次のような感じで発音します。
4「ネージ プトニョス」
5「エト プトニョス」
6「ハト プトニョス」

日本のワインバーなら「さんプット、よんプット、、、ろくプット」で良いと思います。
チャンと勉強しているワインバーの店員ならば、「ハト プトニョス」でも通じますけど、、、
日本のバーでは、シックスプットなんて言いにくいのでろくプットで良いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ハーロム、ネージ、エト、ハトですか。
全然聞いたこと無いですね。でも日本では日本語で問題ないようですので良かったです。
初心者が偉そうに「ハト プトニョス」とか言うのも何なので、ろくプットで通そうと思います(笑

お礼日時:2009/12/05 10:50

No.1です。


日本ですか・・・
かえって通じないかもしれないですね。トカイ村の立ち飲み屋
はトカイワインならなんでも知ってるわけですから(というか、
トカイワインしか知らないと思います)。
売り場やバーでトカイワインまで持っていけたら、あとは向こう
からどれにいたしましょうかで「スリー」だか「さん」だか言っ
てくると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

スリーでもさんでもOKなんですね。ありがとうございました。

お礼日時:2009/12/05 10:48

どういう場面ででしょうか。



トカイ村の立ち飲み屋では
「スリープット」で通じました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

日本のワイン売り場やワインバーで会話になった時を想定しています。
ハンガリーでも英語混じりで通じるとは驚きです。

お礼日時:2009/12/05 09:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!