プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

誕生日を迎え、お祝いの言葉を言ってもらったお礼に、
「自分が20歳になったなんて信じられない」
というニュアンスの言葉を言いたいのですが、

「It feels unbelievable to be 20.」
というのはおかしいでしょうか?

A 回答 (2件)

それで通じるとは思いますが、一般的には「I can't believe I'm 20!」と言います。

結構、直訳でいけちゃうんですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

直訳だといけない気がしていましたが大丈夫なんですね。
ありがとうございます。

お礼日時:2009/12/14 16:46

#1さんのおっしゃるとおりです。


I can't believe I'm 20.がもっとも簡素で的を得てると思います。


feelの使い方については、

It feels・・だと、 Itがfeelしちゃうことになります。

I feel・・と使ってください。

たとえば、
I feel like it's not true that I'm 20. など。


unbelievableを使いたければ、

It is still unbelievable for me that I'm 20.など。

still を入れたのは、「まだ信じられない」という意味となり、
より自然だと思いますので。

#1さんのおっしゃるとおり、直訳でいけることが多いです。
学校英語に慣れてると、なにか違う言い方をしないといけない気がすると思いますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧にありがとうございました。

お礼日時:2009/12/14 16:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!