電子書籍の厳選無料作品が豊富!

 フランス語がわかる方、教えて下さい。
 お店の名前につけたいのですが、フランス語はまったくわからないので困っています。

(1)ANGELOTの意味は、小さい天使・小天使・可愛い天使で合っていますか? 他に何かありますか?
(2)L'ANGELOTの時の読み方は、アンジュロ・ランジュロどちらでしょうか?
(3)店名にするときには、L'はあったほうがいいのでしょうか?

 以上、どうぞよろしくお願いします。

A 回答 (3件)

うちにある辞書を見ると angelot は男性名詞。

意味は、

 1. [俗語] 小天使。
 2. (天使の像のある)昔の金貨。
 3. (ノルマンディー産の)小天使印チーズ
 4. [魚] かすざめ。

L'angelot は、L がついているので、当然「ランジュロ」と読みます。

ネットに出ている国内の洋菓子店やカフェ、アパレルやエステ、装飾品の店の名前に使われているのを見ると、L をつけていないものが目につきます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 わざわざ調べてくださってありがとうございます! 人の優しさに触れて感激しています。
 ネットでL'ANGELOTを調べても、カタカナで(アンジュロ)と書いてあるものしか見つからなかったため、フランス語ではL'は読まないのかな、でもラルクはL'読むし・・・と思考の迷子になっていました。
 ありがとうございました。

お礼日時:2010/01/25 12:20

わたしのほんのわずかなフランス語の知識では、


最後にTが付くとその音を伸ばします。
Margot→マルゴー
Escargot→エスカルゴー

ということはランジュローになると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 新しい情報ありがとうございます!
 最後の音は伸ばすんですね。
 参考にさせていただきたいと思います。
 ありがとうございました。

お礼日時:2010/01/25 12:29

「L'ANGELOT」の「L'」は定冠詞です。



「小天使」一般を指すのではなく、「“その”小天使」と個別に特定したものを指すことになるので、
店名にするときはあったほうがいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

貴重な情報ありがとうございます!
L'はつける方向で行こうと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2010/01/25 12:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!