アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

》 フィギュア男子シングルは日本の高橋大輔が日本男子初のメダルと
》 なる銅メダルを獲得。

は、新聞記事の一つですが、「シングル」は「個人競技」のことですね。最近の報道に見聞きする「シングル」という言葉に違和感を覚えていますが、皆さんは如何でしょうか?
従来は団体競技をダブルス、個人競技をシングルスと称していたと理解しています。英語圏では現在でも doubles、singles のようです。

日本では「シングルス」を「シングル」と呼称変更する ことに、最近なっていたのでしょうか?
ちなみに、従来の「ダブルス」を「ダブル」とした報道はまだ見聞きしたことがありません。

A 回答 (3件)

フィギュアスケートの場合、


複数は二人競技しかないので『ペア』
その対義語として
『シングル』なのでは?

この回答への補足

》 Besides Ando, the 2007 world champion and a two-time former
》 national champion, Morozov will also have men's singles
》 skater Nobunari Oda and ice-dancers Chris and Cathy Reed
》 representing Japan at the Winter Games.

上は英文記事の抜粋ですが、「シングルス・スケータの織田信成」(スケータは単数)と「シングルス」と書いてありますが・・・

補足日時:2010/02/20 20:21
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅れてしまいました。
ありがとうございました。

2010/02/24 23:23

お礼日時:2010/02/24 23:23

テニスなどの場合は、シングル対シングル、ダブル対ダブルですから、シングルス、ダブルスといえます。


フィギュアのシングルは、一人で演技しますからシングルです。
なんら違和感はありません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お礼が遅れてしまいました。
ありがとうございました。

2010/02/24 23:25

お礼日時:2010/02/24 23:25

えーと『国語』のカテゴリでしたので、日本(特にマスコミなど)での呼称の扱い方の違いの話しかと思っていたのですが、違うのでしょうか?


日本ではそう呼ばれていますよ、という意味だったのですが…

英文記事を比較に出されたということは、英訳のお話しでだったのでしょうか?

この回答への補足

いえ「英訳のお話し」のつもりではありません。
フィギュアスケートに限らず、スポーツ界では「個人競技」を「シングルス」と称していると思っていたのです。何だか変だなとは思いながら、これは英語圏における呼称を踏襲しているのかなと。
改めて英文記事を探したら「singles」が目に留まったので、思ったとおりと勝手読みした次第です。
少なくともフィギュアスケートにおいては、昔から「日本ではそう(シングルと)呼ばれていますよ」なら、完全に私の誤解というほかはありません。
なお、二人の場合の「ペア」は 即 納得いたしました。

補足日時:2010/02/21 00:04
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅れてしまいました。
ありがとうございました。

2010/02/24 23:26

お礼日時:2010/02/24 23:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!