ショボ短歌会

「あなたの能力を生かせてみませんか?」

って、いつも通勤途中のラジオで聴いてます。

自衛官募集のCMなんですが、「あなたのチカラを 生かせてみませんか?」と言って来てます。
・・・違和感バクハツしてます!

「生かしてみませんか?」
が、正しい使い方ではないでしょうか?

A 回答 (4件)

「(花を)咲かせる」なら、「咲く」の未然形の「咲か」 +「せる」で、「使役」を表現しています。


「(力を)活かせる」の場合、「活かす」の未然形は「活かさ」なので、同様にすれば「活かさせる」となりますが、「活かせる」では「使役」になりません。
これは、「咲く」が自動詞で、「活かす」が他動詞であるという違いが関係しているのかもしれませんが、私は素人なので、その辺は分りません。
おそらくは、「咲かせる」などの場合からの類推で「せる」をくっつけてしまったものかもしれないと思います。
「花を咲かせてみる」というのは自然な表現ですが、「力を活かせてみる」というのは、不自然な気がします。
質問者さまは、よくお気づきになられたものだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

「使役」を表す助動詞「す」、それの接続からの検証がおみごとです。

類推から、単純に「せる」をくっつけて「使役」の意味をもたせようとした・・・

そういうトコなんでしょうね。

私の言ってることは「へ理屈」ではなかったと確信でき、嬉しく思います。

お礼日時:2010/04/26 22:39

意味自体「生かしませんか」ではなく、「生かしてみませんか」ですから、生かしてみた後に、選択が正しかったのか、正しくなかったのか、考える余地があることを示唆しているのでしょうかね。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

たしかに、「活かしませんか?」より「活かしてみませんか?」の方が、より「ウカガイたててる」ように聞こえますね。

かなり および腰な感じがします。
たった2文字入れただけでニュアンスが変わるなんて、むずかしいものです。

お礼日時:2010/04/24 21:41

『 活用 』(かつよう)のかつ『 活かす 』(いかす)が適切でしょうけど・・・。



皮肉を込めた『 逝かす 』でも良いかも知れません。

『 生かす 』では、
自衛隊に入れば、あなたの能力が生まれる(生じる)という話になる。
しかし、
「あなたの能力を生んでみませんか?」って言われてもね?!。

「自衛隊で、有事の際にあなたの能力で逝って下さい」って言われている様な気がします。
そう、特攻隊の編成は第3次世界大戦でもするつもりでしょうかね?。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

「いかせる」は「逝かせる」でしたか!!
だとすると、なんかツジツマが合うように思えてきました!

「いかす」→「生かす」は私のミスでした。
お恥かしいかぎりです。

お礼日時:2010/04/24 21:30

 さらに正しくは「活かして」ですね。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

あ、な~るほど!

そうでしたね。 私もまだまだダメです・・・。

お礼日時:2010/04/24 00:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!