No.3ベストアンサー
- 回答日時:
soft を おだやかな と訳してみてはどうでしょう。
実際そういう意味もあるみたいです。
「患者にはテレビを見るよりむしろ穏やかで落ち着く曲を聴くことが薦められています。」
なんてどうでしょうか。
たぶん病室に備え付けのテレビをみるより おだやかな曲を聴きなさい っていみで rather than なんだとおもいます。
No.4
- 回答日時:
ほとんど、#3の方の訳でいいと思います。
「患者さんには、テレビをご覧になるより、優しく穏やかな音楽を聴くことをお勧めします。」
原文は受け身になっていますが、直訳をしない方がいいでしょう。むしろ、以下のような能動態の文を訳すつもりの方がいいでしょう。つまり、
We recommend for patients listening to soft, relaxing music rather than watching television.
あるいは、
We recommend patients to listen to soft, relaxing music rather than to watch television.
この場合、英語では受け身の方が押しつけがましい感じがしなくていいのでしょうね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
there is a growing wave of co...
-
needとdemandの違いって?
-
It's not how much you read bu...
-
入れ違い
-
英文 訳
-
all
-
as high as they are の意味に...
-
英語を訳したい
-
molto ritの意味を教えてください
-
お願い奉り候とはどういう意味...
-
倍数(1.5倍、2倍)が分からな...
-
「訝しげ」の意味。
-
カプシダ、カジャは文法的には...
-
女性からLINEで『また明日ね』...
-
【韓国語】カッパケッソとはど...
-
他方当事者 とは、どう言う意味...
-
スカす の意味
-
チャンカパーナとはどうゆう意...
-
レポートの評価でAとA'の違いは?
-
미워って韓国人はどのような時...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
入れ違い
-
英語の和訳をお願いします。You...
-
It's not how much you read bu...
-
英訳をお願いします
-
Lets wash our hands Lets wash...
-
英語に訳してください
-
I hate it when that happens.
-
受け身の問題!!
-
英文 訳
-
関係代名詞所有格はSVCのときと...
-
could ever
-
NHK リトルチャロでよく分から...
-
文法の解釈の仕方をお願いします
-
What is of ~ の文法について...
-
needとdemandの違いって?
-
Easy thereとAll this ~ 主+...
-
今年のセンター試験の英語の問...
-
there is a growing wave of co...
-
英訳でこまっております(1)
-
英語で「勉強していて損はない...
おすすめ情報