プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「マナーを守る」って英語で何と言ったらよいですか?

A 回答 (3件)

Mind your p's and q's.「マナーに気をつけなさい」



 minding one's p's and q's 「マナーを守る」

http://eow.alc.co.jp/p%27s+and+q%27s/UTF-8/

 とも言います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

動詞はmindを使えばよいのですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2010/09/07 00:14

「Behave.」とかね。

文脈や使用目的がないと、なかなか的確な訳はできませんが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/09/08 00:05

どのような場合かによると思うのですが、イギリスの公共の場の注意書きで


observe public manners と書いてあるのを見たことがあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
しかしググっても7件しか出てこないのですが。

お礼日時:2010/09/07 00:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!