電子書籍の厳選無料作品が豊富!

初めてこちらで質問させて頂きます。
今日中国人の友人から、以下の中国語を日本語に訳してほしいとメールが来たのですが、手持ちの辞書、WEB辞書などで調べても載ってないんです。化粧品(お肌に関するもの)と思うのですが...。 どなたか助けてください!よろしくお願いします。

美白霜、晩霜、爽 月夫 水、精華霜、日霜、面貼、抗自由基、洋干菊、涙袋、膠原蛋白。 以上です。

A 回答 (4件)

tianjin97さん、こんにちは。



これらは化粧品ですね。
上から順番にいきますと
1.ホワイトニングクリーム
(「霜」はクリームの意味)
2.ナイトクリーム
3.アストリンゼンローション(引き締め化粧水)
4.エッセンスクリーム
5.デイクリーム(日中用乳液、日焼け止め効果のあるものにもいえる)
6.パック
7.BIO-MATRIX
毎日の刺激による肌の衰え、老化を防ぐという物質のようです。(3さんのいう活性酸素のこと?)
8.カモミール
9.涙袋とは目の下にあるふっくらとした部分。これがあるとキレイな目ということでプチ整形のメニューにも入っているようです。方法はヒアルロン酸を入れるようです。
それとも、そういう商品の名前かもしれません。
10.コラーゲン

以上です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
詳しく教えて頂いて、とても助かります。
chapaneseさんの説明部分を含め、早速友人にメールで日本語訳を教えたいと思います。


*ご回答くださった皆様へ
こちらで質問する前は、1人で辞書を広げて悶々としてました。
今回初めてこちらを利用しましたが、皆様からの回答の早さ、回答内容の素晴らしさに本当に感動(大袈裟じゃないですよ!)しました。
また質問することもあるかと思います、その時は、是非、よろしくお願いします。
本当にありがとうございました。

お礼日時:2003/08/27 19:32

#2の方が訳されているので基本的に間違いはないと思いますが、ちょっと補足の意味でコメントします。

霜はクリームを指します。商品名の羅列だと思うので、こんな感じで↓訳してみます。

美白霜=美白用ホワイトニングクリーム
晩霜=ナイトクリーム
爽 月夫 水=化粧水
精華霜=美容クリーム
日霜=デイクリーム
面貼=パック
抗自由基=活性酸素を防ぐ抗酸化化粧品…だと思います。
洋干菊=わたしもカモミールだと思います。
涙袋=目元化粧品
膠原蛋白=コラーゲン

こんな感じでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
涙袋の日本語訳が目元化粧品だなんて..、全然思い付きませんでした! 瞼でもないしなぁって思いながら、私の頭の中は「瞼」の文字がぐるぐる..。
本当にありがとうございました。

お礼日時:2003/08/27 19:24

霜=霜のような白い粉、おしろいのようなものという意味ですが、手持ちのものから推測すると、クリームですね。



美白霜=美白目的。
晩霜=夜用の。
爽 月夫 水=皮膚を爽快にする水=化粧水
精華霜=正確な意味はわかりませんが、美容液の入ったもの、という扱いでした。
日霜=昼用の。
面貼=顔に貼る、、、うまい日本語が思いつきません。
抗自由基=自由基がなんなのか、、、、これを防ぐものです。
洋干菊=これもちょっとわかりません。
カモミールだった気もするのですが、、、、
涙袋=これも、パス
膠原蛋白=コラーゲン

基本的には、この中国人の方が英語で、これらの語を表記できるなら、問題は解決すると思いますがね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
霜=白い粉、ここまでは私も想像してみたのですが....、なるほど!クリームですね!
うまい日本語って、なかなか思い付かないんですよね。
参考にさせて頂きます。

お礼日時:2003/08/27 19:18

ここ、参考になりませんか?


ヒントだけでもつかめそうな感じです・・・

参考URL:http://www.excite.co.jp/world/text_cn/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
さっそく利用してみます!ヒントがつかめますように~!

お礼日時:2003/08/27 19:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!