
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
> 締め切ってしまったのですが、hundred やthousandを単数あつかいにしたり、sをつけたりするのはなにかきまりがあるのでしょうか?
締め切ってないようですよ。
dozen, hundred, thousand, million, billion などは数詞または数量形容詞(some, several, a fewなど)を伴うときは -s も"of"もつけません。
two hundred
several thousand 数千
some [about a] hundred [thousand] 約100 [1000]
five hundred pounds
several thousand times
a few million years
何百、何千、何万などと言いたい時には、-s と"of"をつけて表します。hundreds of, thousands of, tens of thousands of, hundreds of thousands of, millions of, tens of millions of, hundreds of millions of という具合に大きくなっていきます。
hundreds of pounds
millions of years
hundreds of students

No.4
- 回答日時:
なお、sをつける、つけないに関してですが、これらの単語のまえに「数字」が来ている場合はsをつけません。
two hundred / five hundred
some や several の場合も、これらは「数字」の代用と考えられますから同じことがいえます。
sがつくのは基本的には「数百の~」の意味で "hundreds of+複数名詞"の時だけだと考えておけば事足りると思います。

No.3
- 回答日時:
数十万人: hundreds of thousands of people / some hundred thousand people / several hundred thousand people (ただし、some がかなりあいまいであるのに対し、several の場合は30万~60万くらいをイメージさせます。
)十数万人: well over a hundred thousand people ( over だけなら「~人以上」の意味でしかありませんが、well over…とすることにより「超え方がかなり上だ」という意味が出てきます。ex.)He is well over 80. )
No.2
- 回答日時:
十数万人ですので、十万人以上と考えて、単に"over a hundred thousand people"でどうでしょうか。
「数万」の意味を忠実には出せてはいませんが、日本で「十数万人の人が~」という記事になるニュースが英語で書かれたら、単に"over a hundred thousand people"となると思いました。聞いたイメージは近いように思います。なお、数十万人は、"hundreds of thousands of people"でもいいと思います。
ありがとうございました。
締め切ってしまったのですが、hundred やthousandを単数あつかいにしたり、sをつけたりするのはなにかきまりがあるのでしょうか?改めて質問しますのでよろしくお願いします。
No.1
- 回答日時:
アメリカに35年ほど住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。
そういえあれ見ると、やはり、日本語の数字感覚が違うんだな、と感じました. つまり、万、という単位があるから、こういえるんだな、と思いました.
さて、このフィーリングを出そうとしたら、
One hundred and severa ten thousand people 十万に数万人
About one hundred fifty thousand people, 約15万人
About one hundred fifty thousand people, give and take a couple ten thousand/s 約15万人、プラマイ2万人
Between/Somewhere a hundred thirty and (a hundred) seventy thousand people
と言うような言い方になります.
これでいかがでしょうか。 分からない点がありましたら、また、補足質問してください。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「hundred」「thousand」「million」の使い方。 1 2022/11/15 23:51
- C言語・C++・C# [至急]Project Euler:#17Number letter countsコード入力出力解説 2 2022/09/24 02:46
- 英語 a hundred of people と people of five thousands 3 2022/08/14 16:56
- 英語 1035のような、途中に「0」を含む数字の英語の読み方を教えてください。 9 2022/08/18 08:11
- 英語 英文法について教えて下さい。 2 2022/05/25 14:16
- 英語 「若い人は考える必要も発言する必要がある」 英語で Young people need to thi 2 2023/06/13 18:02
- 英語 「面白い人が好き」と英語で言いたいとき、 I like funny people. I like p 6 2022/05/18 18:20
- 英語 英語の質問です。 There is nothing that can happen to us th 2 2022/03/31 16:30
- 英語 【英語】 たくさんの素敵な人に出会えた。 ・I met many nice people ・I ha 6 2023/06/01 10:36
- 英語 違いは何ですか? “various people” “different people” 「いろんな 3 2023/06/04 21:31
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
assureとensureとinsureの違い...
-
デニムでよく言うミッドライズ...
-
「censored」について教えてく...
-
イタリア語 読み カタカナ ...
-
tangle とentangle のちがい
-
ジェッターの意味
-
ヘブライ語のわかる方
-
concentration と concentratio...
-
対表示値の英訳
-
law、legislation 等の違い
-
T-shirt の Tと shirtの間の-...
-
英文和訳
-
affectionはなぜ「愛情」という...
-
arcの意味を教えて下さい。
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
-naire ってどういう意味?
-
「ルース品」とはどういう商品...
-
nervousとtense
-
イタリア語の質問です。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
「censored」について教えてく...
-
英語で "Copy" という返事について
-
英語教えてください! disbursm...
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
variationとvarietyの違い
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
情報を整理する
-
lockupの意味がわかりません。
-
tangle とentangle のちがい
-
契約関連の英単語の和約について
-
inflammable と flammable 英単...
-
オリエンテーションの反対語
-
サンクレイドルは何語で、どう...
-
単に興味があるだけなのですが...
-
affectionはなぜ「愛情」という...
-
-naire ってどういう意味?
-
kindとkindlyの使い分け
-
Let's hit it!とはどういう意味...
おすすめ情報