中国語で

1.not only ~, but also (~ばかりではなく、~も)

2.depend on ~ (~次第)あなた次第。とか、状況次第という表現です。

3.~どころではない! (それどころではない!とか、仕事どころではない!などの表現です)

これらはどの様に表現するのでしょうか?
ご存知の方、よろしくご回答お願いいたします。

A 回答 (1件)

こんにちは。



1.不但~而且-


2.看状況(様子をみて)
由ni(決)定 貴方が決める、貴方による

3.顧不了(注意が及ばない、手が回らない)
顧此失彼(一方に気を取られ、他方がおろそかになる)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

どうも、英語から中国語を考えるというのは
よくないのかもしれませんね。

さっそく、教えていただいた語句を
詳しく調べてみたいと思います。

お礼日時:2003/09/14 21:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「あなたに 頼みが あります。」の中国語訳

「あなたに 頼みが あります。」
(I would like to ask you a favor for me.)
の中国語訳は''我想請イ尓為我一個忙。''でよいですか?

中国語詳しい方、御教授ください。

Aベストアンサー

すみません、文字化けになってしまいました。
「あなたに 頼みが あります。」の中国語訳は

1.我有件事想請イ尓幇忙
2.我有件事想麻煩(拜託)イ尓

Q中国語で「そういえば」ってなんていうんですか?

質問2つあるんですが。

「そういえば」と「とにかく」って中国語でなんていえばいいんでしょうか?

誰かわかる方教えてください!

Aベストアンサー

いつもお世話なってます。

「そういえば」⇒「说起来、・・・」あるいは「对了、・・・」
「とにかく」⇒「不管怎么说、・・・」あるいは「总之、・・・」

となります。

ご参考になれば幸いです。
よろしくお願いします。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報