こんばんは
中学で現在完了というものを習います。
内容は理解してるのですが、どうして「現在完了」と言うのでしょうか。
現在で完了しているという意味でしょうか。
子供たちに教える時、難しいタイトルは教える側もつらいんですが、
学校の先生や塾の先生はどうしてるのでしょうか。
よろしければ教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

現在完了は現在で完了しているかというと、完了していません。


「継続」などというものの存在がその証拠です。
「完了」なのに「継続」とはどういうことでしょう?
この用語にはかなり問題があります。
ある英語教育学者のモットーは「教わったようには教えるな」だそうです。

「現在完了」の名の由来はわかりませんが、
日本語の文法用語にある「完了」からではないかと思いましたが、
どうでしょう?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

モットーを見て、なるほど! と思いました。
たしかに!
ありがとうございます。

お礼日時:2001/04/22 13:21

とある参考書に


分詞(動詞に形容詞の働きを加えようと、動詞原型から分かれてできた詞)は、これまで「現在分詞」と「過去分詞」と呼ばれていた。
しかし「現在分詞」(-ing形)は、単純にまだ終わっていない行為や状態を示すものだから「未完了分詞」と、「過去分詞」は、単純に終わってしまった行為や状態を示すものだから「完了分詞」と呼ぶべきである。
ここで注意しなければならないのは、分詞自体には過去・現在・未来を識別する働きはなく、動詞や助動詞に時を識別する働きがあるということだ。
従って、現在完了形とは<現在>を基準にした話題であることを示す have と<完了>分詞を組み合わせた表現である、と説明することができる。
とあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わざわざ調べていただいたようで、ありがとうございます。
have 完了の分詞ということですね。
難しい。
中学生の頭に、どう教えればいいのか(^^ゞ
学校の先生ってたいへんだなと思います。
では、これで失礼します。

お礼日時:2001/04/22 13:25

日本語では現在完了に当る用法がないため


わかりづらいと思いますし、そんな造語のような言葉になってしまったのでは
ないでしょうか。

言葉の主旨としては、現在における動作の完了(その結果生じた現在の状態)を表すのが「現在完了」です。
塾で指導をした経験がありますが、その際現在完了は大きく「時制」としてとらえ
他の現在形・過去形・現在進行形などと比較して説明するとよりわかりやすいと
思います。

また、生徒もやはり「現在完了」という日本語に惑わされてましたが
根本的には全く違う言語なのだから、文法用語なんて何でもいいんだ
要はそれがどういう用法なのか、どういう意味かが大切だと教えました。

こんなんでしっかりした回答ではないのですが
参考までに・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やっぱり惑わされるんですね。
惑わされてるなというのが見えてくるんで、どうも忍びないんですよ。
なんとかうまく簡単な言葉で言えたらいいんだけど。
ありがとう。

お礼日時:2001/04/22 13:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q現在完了?それとも現在完了進行形?

こんばんは。一昨日に引き続いて質問をさせて下さい。

マーク・ピーターセンさんが書いた『マーク・ピーターセン英語塾』という本があります。その中で時制に関して説明している項があるのですが、

Kunihiko has collected Billikens for the past ten years.
邦彦はこの十年ビリケンを収集し続けている。

という箇所があります。僕のつたない知識では、collect が動作動詞なのだから、has been collecting になるべきだと思うのですがどうなのでしょうか?また has collected のままであるなら、「~し続けている」という訳は出てこないのではないでしょうか・・。「邦彦は十年間のビリケン収集を終えた」ではいけませんか?

現在完了形は学校の授業などでたくさん勉強しましたが今だに理解が甘い部分があります。とにかくもし上の例文が正しければ、「動作動詞は「継続」の場合これを完了進行形にする」という説明が成り立たなくなってしまいます。

長い質問ですいません。どうかよろしくお願いします。

こんばんは。一昨日に引き続いて質問をさせて下さい。

マーク・ピーターセンさんが書いた『マーク・ピーターセン英語塾』という本があります。その中で時制に関して説明している項があるのですが、

Kunihiko has collected Billikens for the past ten years.
邦彦はこの十年ビリケンを収集し続けている。

という箇所があります。僕のつたない知識では、collect が動作動詞なのだから、has been collecting になるべきだと思うのですがどうなのでしょうか?また has collected のままであるなら、「~...続きを読む

Aベストアンサー

 こんばんは!#3の補足にお答えします。

>「十年間集めていまは集めていない」ということになるのでしょうか?それとも今も集めていることを含んでいるのでしょうか?

(回答1)
 現在完了にはused to doのような、過去との対比を表す意味はありません。確かに現在完了の重点は現在に置かれますが、それはあくまでも(文面に表れている)過去の事柄が現在にある結果として残っているという内容であって、それ以上の言及はありません。ですから、もちろん「今も集めていること」を含んでいます。まあ、むしろそのことについては「まったく言及していない」と言ったほうが適切だとは思いますが...。
 とにかく話者は、邦彦がこの十年間ビリケンを集めたことを例に挙げて、「よくそれだけの期間がんばって集めてきたよ、(今となっては)彼はマニアとしか言いようがないね」とでも言いたいのでしょう。きっと邦彦はまだ収集に懲りていないと思います(推測)。ただ、後ろに...so he is quite tired of doing it now.(だから今ではすっかり飽きてしまっている)という明記があれば、それに言及したことになります。

>前者が「洗い終わってその結果、車が綺麗だ」という結果の強調であるのに対し、後者は、「単なる動作の継続の重視」という風に考えることはできますでしょうか?

(回答2)
 moisturelotionさんのお考えのとおりでしょう。結局のところ、

  (1)I cleaned the car for two hours.(過去形)
  (2)I've cleaned the car for two hours.(現在完了形)

という2つの文の違いを考えたとき、(1)は単に過去の洗車の事実を述べているだけで、現在どうなっているかについてはまったく触れられていません。(2)は過去の事実を踏まえて何かが言いたいわけです。私でも洗車は長くて1時間です。そりゃあ2時間も洗えばきれいだと言いたくなるでしょうね。十分にありえる表現だと思います。

 こんばんは!#3の補足にお答えします。

>「十年間集めていまは集めていない」ということになるのでしょうか?それとも今も集めていることを含んでいるのでしょうか?

(回答1)
 現在完了にはused to doのような、過去との対比を表す意味はありません。確かに現在完了の重点は現在に置かれますが、それはあくまでも(文面に表れている)過去の事柄が現在にある結果として残っているという内容であって、それ以上の言及はありません。ですから、もちろん「今も集めていること」を含んでいます。まあ...続きを読む

Q現在完了と、現在完了進行形に使う動詞について

文法書には、現在完了には状態度動詞を、現在完了進行形には動作動詞を使うとあり、
learn, lie, live, look, rain, sleep, sit, snow, stand, study, teach, wait, workなどはどちらを使ってもよいことが多い。
とありますが、下記の動詞について、どれも中学英語では現在完了形で使っていますが、実際はどうでしょうか。
お願いします。
use, play, practice,

Aベストアンサー

中学校の教科書で使える文法事項は制限されていますから、いわゆる現在完了進行形、have + been + ed/en形が出てくることはまずないと思いますが、現在完了形で用いられる時には、期間など時に関わる副詞句が必要です。
I have practiced the piano for five years. の for five yearsにあたる部分です。
これに対して、現在完了進行形は『活動』に焦点を当てる表現ですから、必ずしも副詞句を必要としません。
I have been practicing the song, but I still cannot play it well enough.
さらには、活動に焦点を当てる表現ですから、今目の前で行われていなくても、その活動の余韻があれば使えます。
Who has been playing my PS2?
基本の理解としては、
(?) I have played tennis. のように、完了形のみで用いられても、意味を特定するのは難しいということです。
次の対比で考えてみて下さい。
I have learned 2,000 English words.
I have studied English for six years.
I have been studying English, but I cannot read English newspapers.

中学校の教科書で使える文法事項は制限されていますから、いわゆる現在完了進行形、have + been + ed/en形が出てくることはまずないと思いますが、現在完了形で用いられる時には、期間など時に関わる副詞句が必要です。
I have practiced the piano for five years. の for five yearsにあたる部分です。
これに対して、現在完了進行形は『活動』に焦点を当てる表現ですから、必ずしも副詞句を必要としません。
I have been practicing the song, but I still cannot play it well enough.
さらには、活動に...続きを読む

Q現在完了形と現在完了進行形

現在完了形の継続用法と現在完了進行形ではどのようなニュアンスの差が出るのでしょうか。

例えば「私は3時間勉強してます」という文では、
I have studied for three hours.
I have been studying for three hours.
の、どちらの文の方が適切ですか?

今まで漠然と、完了形は長い期間、完了進行形は短い期間だと思っていたので下の文を書いていたのですが、上の文でもおかしくないのでしょうか。どなたか教えてください。

Aベストアンサー

 現在完了の継続用法でも,現在完了進行形でもどちらでもいいと思います。どちらでも「3時間勉強していて今もしている」という意味だと思います。

 現在完了進行形は「現在完了形+進行形」で「現在もしている」ということを強調した言い方です。したがって,「今もしている」ということを強調したい場合に用います。

 ですから,
 「私は3時間勉強してます」は,
 I have studied for three hours.
 I have been studying for three hours.
 の,どちらでいいです。

 文法のテストのときとかは,現在完了進行形を使った回答のほうが好まれるかもしれません。

Q現在完了と現在完了進行形について教えてください

例題で良く分からない所があるのでお願いします。
それは現在完了(以下:完)か現在完了進行形(以下:進)の正しい方で書き直す問題です。
"Sorry I'm late." "That's all right.I(not/wait)long."

答えは I haven't been waiting long. でした。

私は「進」は過去からまだ続いている行動(活動)について語るで「完」は終わった事と言うイメージです。
ですからこの例題も待ち人が来て待つことは終わったのだから
I haven't waited long.「完」じゃ無いのかと思いました。
参考書でも「完」と「進」の違いを書いてありましたが、何となくは分かるのですが、
イマイチ理解し切れません。
出来れば、違い(使い分け)も教えて下さい!お願いします!
後、現在完了とは関係ないのですが、例文で
I'm going to Moscow tomorrow.I'm staying there until next Friday.
モスクワに行くのは明日で未来なのに、何故「go」も「stay」も現在進行形なのですか?
I'm going to go to Moscow tomorrow.I'm going to stay there until next Friday.では間違いなのでしょうか?

例題で良く分からない所があるのでお願いします。
それは現在完了(以下:完)か現在完了進行形(以下:進)の正しい方で書き直す問題です。
"Sorry I'm late." "That's all right.I(not/wait)long."

答えは I haven't been waiting long. でした。

私は「進」は過去からまだ続いている行動(活動)について語るで「完」は終わった事と言うイメージです。
ですからこの例題も待ち人が来て待つことは終わったのだから
I haven't waited long.「完」じゃ無いのかと思いました。
参考書でも「完」と「進」の違...続きを読む

Aベストアンサー

アメリカに35年半住んでいる者です。

私なりに書かせてくださいね。

1)waitの件

これは、日本語の「待つ」と英語のwaitにちょっとしたフィーリングのchがいがあるからなんですね.

英語のwaitingには、その人が来るのを待つ、と言う事なんですが、待たされる、と言うフィーリングがあるんですね. つまり、I have been waiting for you.と言うと、単に待っていたのではなく、いつ来るいつ来るか待ち遠しかった.と言う事なんですね. ですから、待っていました、と言うフィーリングよりも、なんで早く来なかったんだよ、ということなんですね.

この違いがお分かりでしょうか. ですから、待っていても良いいよ、と言うフィーリングを、I will be waiting for you.と言う表現をするわけです. 「待っていますからきてください」と言うフィーリングですね.

ですから、I haven't been waiting long.と言う事は,
待っていたけど気にはしなかったよ、今まで、(待ちつづけたわけじゃないよ)ということなんですね. 一種の社交辞令でもあるわけです. だからこそ、POKIEさんがおっしゃっている、I haven't been waiting so long.とsoをつけて、「そんなに長く待っていなかったよ(だから気にしないで)」 というフィーリングを出すために、so longと言う事が多いわけなんですね.

I did not wait long.は待たなかったよ、だから気にしないで.と言う意味なんですね。 しかし、これは、たんに、またなくて家に帰っちゃった、という意味で使う事もありますね. つまり、その時点で待つことをやめた、待つ必要がなかった.と言う意味でも使うわけです. チケットを買う為に列に並んだけど、そんなに待たなかった. そして、待つ必要がなかった、と言うフィーリングを強める為に、I didn't have to wait long. という言い方もするわけです.

I haven't waited long.は今までまたなかったよ(待ったと言う感じはしなかったよ) (どうせ、読む本が丁度あったから)

と言う事で、遅くなってごめんね、と言われた場合、一時間待っていても、I haven't been waiting longと今の今まで待たされていた、と言うフィーリングはないよ、と言うフィーリングを伝える為に、この表現が一番良く使われるわけです. だから、社交辞令的な言い方でもあるわけです.

そんな事を言う必要のない友達であれば、Man! I've been waiting for you so/too long!! 「待ったぜ!」 「待ちつかれたぜ」と言うフィーリングを出すこともできるわけですね.

I'm staying thereは学校では進行形と言う名前が着いているので分かりにくいのかもしれませんね. 英語では、未来の事だと分かっている状況であれば、この形を使って表現ができるのですね.

しかし、未来であると言う事をもう少しはっきり出したい場合は、I will be staying there until next Friday.と言う言い方が出来ます. 私にはこの方が自然に聴こえます.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、また、補足質問してください。

アメリカに35年半住んでいる者です。

私なりに書かせてくださいね。

1)waitの件

これは、日本語の「待つ」と英語のwaitにちょっとしたフィーリングのchがいがあるからなんですね.

英語のwaitingには、その人が来るのを待つ、と言う事なんですが、待たされる、と言うフィーリングがあるんですね. つまり、I have been waiting for you.と言うと、単に待っていたのではなく、いつ来るいつ来るか待ち遠しかった.と言う事なんですね. ですから、待っていました、と言うフィーリングよりも、なんで早...続きを読む

Q塾で習うのか駅前留学で習うのかどちらがいいですか?

高校1年なんですが、英語って実際塾で習うのか駅前留学で習うのかどちらの方が実際将来海外で役に立ちますか?
(塾は数学なども教えてる所で、駅前留学はNOVAのようなところでと考えた場合)

Aベストアンサー

一応ハイレベルといわれる大学の英文学科を卒業し、その10年後にアメリカで3年間暮らしたりカレッジに行ったりしました。
日本では英語を話したり聞いたりする日常的な環境はなかってので、英文科卒でも会話や聞き取りは得意ではありませんでした。
実際にアメリカで生活し、カレッジでコースをとり、アメリカ人の友達や先生とコミュニケーションをとるようになってスキルアップしました。会話や聞き取りは慣れだというのが私の意見です。
そのときに、過去に学んだボキャブラリーの量や読解力がモノを言った気がします。また、日本語で言えないことは英語でもいえないわけですから、仕事で役立てたいレベルであれば、教養や専門分野の知識は不可欠です。英会話教室であっても、TOEICなどのクラス、スピーチのクラスなどハイレベルなところまでやるつもりで。
旅行で楽しむレベルであれば、駅前留学のような英会話教室がてっとり早いでしょう。
でも、その前に、NHKの英語でしゃべらないと、とか、二ヶ国語放送などをどんどん利用したりできます。あと翻訳のでている会話の多いシンプルな英語の本を対訳で読み比べる、日本の現代作家のエッセイや小説で英語訳のでているものを探して対訳を読み比べるのもいいです。
そういうのを自分で探すところから、英語への興味、教養のレベルアップがはかれますよ。

一応ハイレベルといわれる大学の英文学科を卒業し、その10年後にアメリカで3年間暮らしたりカレッジに行ったりしました。
日本では英語を話したり聞いたりする日常的な環境はなかってので、英文科卒でも会話や聞き取りは得意ではありませんでした。
実際にアメリカで生活し、カレッジでコースをとり、アメリカ人の友達や先生とコミュニケーションをとるようになってスキルアップしました。会話や聞き取りは慣れだというのが私の意見です。
そのときに、過去に学んだボキャブラリーの量や読解力がモノを言っ...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報