誕生日にもらった意外なもの

1冊の本を分担して読む場合、
その人の受け持ち部分を音読してもらいたい場合

   Read the parts you take charge of .

   Read the book in your charge.

で合っていますか。

ふさあしい表現をして下さい。

よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

Please read your part. で良いと思います。



声を出して読むことを敢えて強調したい場合は、
Please read out your part.
( http://eow.alc.co.jp/read+out/UTF-8/ )
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回等ありがとうございます。

「受け持ち分」をpartとするのは
日本語英語の感覚なのかな。。と迷ってしまって。

ありがとうございます。

お礼日時:2011/06/30 15:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!