こんにちわ。
早速ですが、フランス語で枯れ葉ってなんていうんでしょう?スペル・読み方教えていただけませんか?
後、枯れ葉舞うだとどうなるのでしょうか?
回答お願いします!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

枯れ葉ですが、直訳すれば「死んだ葉」


ところが、フランス語では「葉+死んだ」
となります。
名詞+形容詞
のかたちになるのが一般的です。

mortesの発音ですが、「モルトゥ」の方がまだ原語に近いかと思ったりします。feuilleが女性形の名詞のために、形容詞も女性形になっているのですが、その発音は発音記号では[mcrt]だと思います。[c]はちょうど左右反対になりますが、たぶん、「オ」に近い音でしょうか。feuilleの発音ですが、日本語にはない音かと思いますので、カタカナ化は難しいと認識しております。[foej]が発音記号です。[oe]は一語ですが、ここでは表記上2語になります。フランス語では複数形のsはふつう発音されません。音声上ではわからないためにdesとかの冠詞でわかります。

danseは英語のdanceです。

フランス語は、繰り返しますが、たぶん、カタカナで表記するには何かと無理があるのではと思います。

発音の件、説明不足で失礼しました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
とてもわかりやすかったです。
発音はなくてもわかりやすくとても参考になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/11/03 10:12

#1、#2の方が回答を出していますが、「枯れ葉」といえば 昔 イブ・モンタンが歌っていましたね。

原題は
定冠詞で「Les feuilles mortes」でした。フランス語って名詞が複数になると それに合わせて形容詞まで複数形になるので 少し厄介です。なお、Lesは「レ」と読んでください。

「枯葉舞う」は ゛Des feuilles mortes dansent゛でもいいんですが、゛Des feuilles mortes voltigent
au vent(デ・フーユ・モールトゥ・ヴォルティジュ・オー・ヴァン)゛とすると よりピトレスクな表現になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
いそいでいたので参考になりました。
難しいですねフランス語

お礼日時:2003/11/03 10:10

des feuilles mortes


枯れ葉
デ フゥィュ モルテ

la danse des feuilles mortes
枯れ葉の舞(直訳)
ラ ダーンス デ フゥィュ モルテ

un mouvement de feuille morte
枯れ葉の動き
アン ムヴマン ドゥ フゥィュ モルテ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々と回答いただきありがとうございました。急いでいたので助かりました。フランス語を知らないので単語ひとつかと思っていました。

お礼日時:2003/10/24 14:16

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング