こんにちわ。
早速ですが、フランス語で枯れ葉ってなんていうんでしょう?スペル・読み方教えていただけませんか?
後、枯れ葉舞うだとどうなるのでしょうか?
回答お願いします!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

枯れ葉ですが、直訳すれば「死んだ葉」


ところが、フランス語では「葉+死んだ」
となります。
名詞+形容詞
のかたちになるのが一般的です。

mortesの発音ですが、「モルトゥ」の方がまだ原語に近いかと思ったりします。feuilleが女性形の名詞のために、形容詞も女性形になっているのですが、その発音は発音記号では[mcrt]だと思います。[c]はちょうど左右反対になりますが、たぶん、「オ」に近い音でしょうか。feuilleの発音ですが、日本語にはない音かと思いますので、カタカナ化は難しいと認識しております。[foej]が発音記号です。[oe]は一語ですが、ここでは表記上2語になります。フランス語では複数形のsはふつう発音されません。音声上ではわからないためにdesとかの冠詞でわかります。

danseは英語のdanceです。

フランス語は、繰り返しますが、たぶん、カタカナで表記するには何かと無理があるのではと思います。

発音の件、説明不足で失礼しました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
とてもわかりやすかったです。
発音はなくてもわかりやすくとても参考になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/11/03 10:12

#1、#2の方が回答を出していますが、「枯れ葉」といえば 昔 イブ・モンタンが歌っていましたね。

原題は
定冠詞で「Les feuilles mortes」でした。フランス語って名詞が複数になると それに合わせて形容詞まで複数形になるので 少し厄介です。なお、Lesは「レ」と読んでください。

「枯葉舞う」は ゛Des feuilles mortes dansent゛でもいいんですが、゛Des feuilles mortes voltigent
au vent(デ・フーユ・モールトゥ・ヴォルティジュ・オー・ヴァン)゛とすると よりピトレスクな表現になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
いそいでいたので参考になりました。
難しいですねフランス語

お礼日時:2003/11/03 10:10

des feuilles mortes


枯れ葉
デ フゥィュ モルテ

la danse des feuilles mortes
枯れ葉の舞(直訳)
ラ ダーンス デ フゥィュ モルテ

un mouvement de feuille morte
枯れ葉の動き
アン ムヴマン ドゥ フゥィュ モルテ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々と回答いただきありがとうございました。急いでいたので助かりました。フランス語を知らないので単語ひとつかと思っていました。

お礼日時:2003/10/24 14:16

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qフランス語で"Ca(サ)"と言うときにCの下につくミミズみたいな記号は何と言うの?

フランス語で"Ca(サ)"と言うときにCの下につくミミズみたいな記号は何というか教えてください。

Aベストアンサー

補足です。
フランス語ではセディーユ,英語ではcedilla(スィディーラ)と呼びます。
cの文字を[k]ではなく[s]と発音しますよ,という印ですね。
スペイン語に由来する語で,「小さなz」という意味だとか。昔はczと書いてsと読ませていたことがあって,その名残のようです。
zがcの後ろから下に移動したんですね。

Q星が舞うと千の星のフランス語訳を教えてください

フランス語のひびきが好きでどちらかアドレスに使ってみたいなぁと思ったのですが…何もわからないのでお願いします。

Aベストアンサー

スターをエトワールとしてもアクサン(ぼうし)は表記できませんけど(^^)
étoile danse  1000 étoile (冠詞をはぶいて>フランス語としてはおかしいがメールアドレスは文字列とみなすのもあり)

eの上に記号の付いた文字です。

Qフランス語の文字でCにしっぽのついた文字の入力法

表題の通りですが、いぜんこの質問をしたときに回答をいただきましたが、いただいた解答方法ではCにしっぽのついた文字を表示することができませんでした。

フランス語の文字をダウンロードして投入しましたが、ソフトキーボードに表示されません。ただし他のフランス語の特殊文字は表示されています。

どのようなキー操作で行うか教えてください。

Aベストアンサー

    #2です。補足です。

>>「English Key Layoutで」と記載がありましたので、データをインストールしてキーボードを英語レイアウトにしまして、ソフトキーボードにAltGrは出ませんでしたが,Ctrl+,=>Cでセディーユが表示されました。日本語キーボードレイアウトから英語レイアウトに切り替えて使用可能となりました。

    よかったですね。

Qフランス語でアントニ。スペルは?

人の名前で「アントニ」と言う名前をフランス語で書くとスペルはどうなるでしょうか?何パターンかあると思いますが幾つか教えて頂きたいのですが。。

Aベストアンサー

はじめまして。

フランスで考えられるのは次の2通りのスペルです。

Anthony
Antony

フランスの名前は、どんな綴りも間違いにはなりません。固有名詞なので、自由に綴りを選ぶことが許されるからです。

ただ、一般的に使われる綴りというのはあり、フランスでアントニーと言えば、綴りは上記の2通りしかあり得ません。(フランス人の確認済)

特にほぼ99%がAnthonyという綴りで、パリ郊外にもこの名の地名があります。また、Antonyも可能ですが、非常に稀です。

以上フランス人と確認しつつ回答致しました。ご参考までに。

Qフランス語 C l a u d i e の発音

claudieというフランス語の人名ですがクローディと発音していたのですが、クロディさんというのが発音として近いみたいです。ネットであちこちけんさくしているのですがわかりません。日本語で発音すると
どうなるのでしょうか。教えてください
claudieは女性の名前かどうか
また発音は日本語でどういえばよいのか、よろしくおねがいします

Aベストアンサー

はじめまして。

ご質問1:
<クロディさんというのが発音として近いみたいです。>

その通りです。

仏語だけ見ると確かに「クローディ」のような気がしますが、実際に発音すると「クロディ」となり、長母音にはなりません。


ご質問2:
<claudieは女性の名前かどうか>

女性だと思います。

1.女性名では「クロディ」は良く聞きますが、男性名では聞いたことがありません。

2.男性はclaude「クロード」という名前になります。


ご質問2:
<また発音は日本語でどういえばよいのか>

1.ネイティブに近い発音だと、上記の通り「クロディ」になります。

2.ただ、日本語のカタカナ表記にするのであれば、外国の名前としては「クローディ」の方がフェミニンな響きがありますし、覚え易いですから、こちらの表記でいいと思います。


以上ご参考までに。

Qフランス語のスペルを教えてください

近くにフランス語のわかる人がいないので教えてください。
「ソアン・デ・モーデ」のスペルがわかりません。エステティックサロンという意味らしいのですがどなたか教えていただけませんでしょうか。よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

「モーデ」ですか、「モード」ではなく・・・
ちなみに、「モード」の複数形だと推測すると
「Soin(s) des modes」
という可能性があるかなと思いました。

意味としては
Soin=英語のcare、ケアすること、整える、手入れ、配慮などと訳せます。

des は英語のofです。

モーデ、ですが、modeを複数形にしてmodesとしたときに読み方を間違えてしまったということも考えられますが、実際は単数でも複数でも読み方は「モード」です。
某有名服飾専門学校や、プリンアラモードなんかと同じ意味ですね。
流行、ファッション、などの意味です。

ですから、ファッションをケアすること、流行への配慮、などという意味になるのではないかと思うのですが。

モーデ、という単語が思いつかなかったので、もう一度確認していただければと思います。

Qフランス語の遊離構文について: ceとc_aの使い分けについて

Les chats, c_a ne palre pas.
Le pain, c'est important dans la vie.

ceとc_aの使い分けが上の例文を見ていてどうもわからないのです。

Aベストアンサー

ce は e^tre の主語となる時に使い、それ以外の時には c,a を使うように思います。

Qフランス語の読み

音訳のボランティアをしています。
下記のフランス語の読みを教えて下さい。

par brevet d’invention

お願いします

Aベストアンサー

    片仮名ですと「パールブルヴェダンヴァンシオ」でしょうか。「ヴェ」を高く。

Qフランス語で、英語の形式主語It is~to..

英語で言うIt is ~ to ・・・.のように、
フランス語でIl est ~ de・・・という表現がなされると思います。

さて、フランス語で、
C_a me ferait plaisir de te voir biento^t.
という文がありました。
(1)形式主語として、IlではなくC_aが使われることがあるのでしょうか?
(2)英語で「所有格 ~ing」のように動詞「~」の主語を明示するように、
 フランス語でも、「de + 直接or間接目的格 + 不定形」と表現するのでしょうか?
 (teは、直接目的語、間接目的語のいずれでしょうか?)

 ご存じの方、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

フランス語で他にも çaを使うのは、“Ça va? ”というのもあります。動詞が être以外だと
形式主語に çaを形式主語に取るものが多いですね。

>フランス語でも、「de + 直接or間接目的格 + 不定形」と表現するのでしょうか?
ご質問の文では voirの主語になるのは jeですよ。


あまり英語を意識しすぎない方がいいと思いますが、英語の例文を補足頂ければ、解説を付けて仏文に直してあげますよ。

Qフランス語の読み方

お店の名前をつけようと思ってるんですが
Petit article (小物)ってしようかな?
って思ってるんですが、フランス語でどういうふうに
発音するのか教えてください。
ちなみに
Petit Piece(小さな部屋)
Vous Joues(遊ぶ)
カタカナで教えていただくのが一番いいです。
よろしくお願いします。。

Aベストアンサー

Petit article はリエゾンがあるので、
プティタルティックル
という感じになりますが、これは単数形なので、店の名前には変かも。複数形にすると
petits articles プティザルティックル
あるいは「雑貨」という感じで
articles divers アルティックルディヴェール

部屋は piece (左側の e の上に grave accent 記号が必要)で構いません。ただし、これは女性名詞なので、
petite piece プティット・ピエス
となります。
なお、chambre はベッドのある部屋(普通は寝室)です。

英語の you play にあたるのは
vous jouez ヴ・ジュエ
です。joues ではありません。jouer は動詞の原形でジュエと発音します(上の jouez と同じ)。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報