プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語の文法について分からないことがあります。
分かる方いらっしゃいましたら教えてください。
He has pulled it off using his ham radio.
この文章にはアマチュア無線機を使ってitを成し遂げたという意味になると思うんですがusingの前にbyが省略されていると考えて良いんでしょうか?
それともカンマが省略されているんでしょうか?
分かるかたご教示ください。お願いいたします。

A 回答 (2件)

これは分詞構文のいわゆる付帯状況と呼ばれるものです。

付帯状況とは主節の動詞"has pulled it of"と分詞構文の動詞"using"の「両方の時制がほぼ同時」ということを表すものです。ですから「アマチュア無線機を使ってitを成し遂げた」という訳で正しいです。分詞構文の分詞は「現在分詞」です。またおっしゃるとおりカンマの省略と捉えられて正しいです。

もし"by using his ham radio"とすれば、「前置詞」+「動名詞」という形になって、「アマチュア無線機を使うことによって」という「方法」を表すことになります。

どちらにしても、表す意味はさほど変わりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しいご解説ありがとうございました。おかげさまで疑問が解決いたしました。ありがとうございました。

お礼日時:2011/08/28 18:29

He has pulled it off "to use" his ham radio.



であれば、成立するのですが・・・。

「彼はアマチュア無線機を使うために(it)を引き抜いた。」

itはコンセントかな?わかんないです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

前の文を省略して書いてしまいましたので、質問が分かりにくくなってしまいすいませんでした。

お礼日時:2011/08/28 18:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!