プロが教えるわが家の防犯対策術!

もう二度と会わないという強い意志を含む”さようなら”を英語で表現したいのですが
適当な文はありますでしょうか?

できるだけ短いほうが良いです。
一般的もの(byeやsee youなど)で十分通用するのであればそれでも構いませんのでおすすめをお願いいたします。

A 回答 (5件)

    • good
    • 1
この回答へのお礼

他の方の推薦もありますのでベストアンサーとさせていただきます。ありがとうございました

お礼日時:2011/09/04 16:30

"Goody bye. I won't be seeing you again." という言い方もあります。


[ご参考] → http://eow.alc.co.jp/won%27t+be+seeing+you+again …
    • good
    • 0

    #1です。

補足です。

    自分で案を出しておいてこう言うのも変ですが、#2さんはいい案を出しておいでになると思います。

     意味が二つあるからです。

1。表の意味「よい人生を送ってください」

2。裏の意味「私がいなくてもよい人生が送れるとでも思うなら、どうぞお勝手に」
    • good
    • 0

Goodbye forever.

    • good
    • 0

Good-bye for the last time.

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!