アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

部長を取りまとめるという意味の「統括部長」は、英語でなんと訳せば良いでしょうか?本来は組織体制が見えないと翻訳しにくいと思いますが、宜しくお願いします。

A 回答 (2件)

該当する組織が分かりませんが、一般的な統括部長という職名に「部長を取りまとめる」と言う意味はないでしょう。

私の会社では様々なプロジェクトの進捗管理や店舗の収支管理をする部長を統括部長と称しています。

あなたがお考えのように組織内でどのような職務権限があるのか次第で英語名が検討されると思います。第三者には適当な英語名は浮かびません。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

お礼がおくれて本当にすみませんでした。
とても参考になりました。

お礼日時:2012/02/23 16:30

 管理職でも部門長には、division/department managerで部長、それを統括する管理職は、統括(部長)として、general managerという語がよく使われていて、GMと略して使うこともあるほどです。



 もし、しっくりこないということでしたら、補足欄でお知らせいただけますと、もしかすると追加でお手伝いできることがあるかもしれません。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

お礼がおくれて本当にすみませんでした。
とても参考になりました。

お礼日時:2012/02/23 16:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!