![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
防寒具の「マフ muff」は、幕末期以降「手裘、てぬき、煖手套(てあたため)」などと和訳されながら、一方で俳句では英語のまま「マッフ」として季語:冬で登場しています。
どうやら昭和初期には一般でも「マフ」という呼び方で定着したようです。「マッフして犬連れて銀座ゆく夫人 島田兎月」
一方、毛布などに用いる厚手の毛織物は、その製造者TomasBlanket由来の「ブランケット blanket」として明治初期にはその英語のまま、明治後期には「フランケ/ケトン/ケット」などの邦略形となり、「毛布」が「ケット」の漢語当て字として熟してきたようです。
そこで、本来毛皮製のものが多い「マフ」でしょうが、カバン兼用式「マフ」などでは中地にこの「毛布(ケット)」が用いられていた事もあり、そこから「マフ←毛布=ケット」という当て字が用いられていたものではないでしょうか。
ちなみに赤い毛布を頭からかぶったスタイルは、いわゆる「赤ゲット」と呼ばれ、当時の田舎者を指す代名詞になっていた時期もありますが、いづれにせよ長期の定着果たせず、死語となって歴史の狭間に消えていったことになるのでしょう。
このルポ記事の「赤い毛布(まふ)…あたりうろうろ…」といった書き調子からして、暗に「赤ゲット」を重ねて、東京駅でうろつくばかりのカッペを強調し滑稽をほのめかすため、あえてマフに対しても「赤い毛布」と文字振りしたとも、更には勘ぐれるのではないでしょうか。
ありがとうございました。
引用が少々短か過ぎましたが元の記事は、「「東京の玄関」というテーマで東京駅の写真を撮りにいったが、一見してお上りさん風の人が現れず、待つうちに1時間もムダにしてしまった」という内容でした。ですのでこの場合、モノとしては「当時の田舎者を指す代名詞」であるところの「赤ゲット」を指していて、そこに皮肉をこめて「まふ」(=muff)という読み仮名を振った、ととるのが最も自然でしょう。
No.3
- 回答日時:
この字に、ご質問のように読みの仮名をつけないで出会えば、私達は“もうふ”と読み
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/218630/m0u/ …だと存じます。マフという言い方も当時はしたかもしれませんね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
以下の俳句の表現技法と句切れ...
-
短歌に季語は不要ですが、では…
-
俳句で、季節の違う季語を使う...
-
カタカナで夏っぽい言葉を教え...
-
咳をしても一人 これは咳が冬の...
-
正岡子規「くれないの二尺のび...
-
西東三鬼の俳句の季語について
-
花火をうたった江戸時代の俳句...
-
携帯電話がなぜ俳句季語に
-
大原や蝶の出て舞ふ朧月
-
石田波郷
-
「なでしこ」の意の『常夏』の...
-
季語のない短歌は?
-
春の川魚と野生動物で、俳句の...
-
高浜虚子の鑑賞文
-
西東三鬼の「水枕ガバリと寒い...
-
大蛾の読み方
-
歳時記はいつごろできたんですか。
-
俳句です(厳しい批評待ってい...
-
俳句です。(厳しい批評待って...
おすすめ情報