電子書籍の厳選無料作品が豊富!

ドイツ人の友人がお兄さんの結婚式に日本語で名前を書いた何かをお兄さん夫婦に送りたいので2人の日本語表記を教えてくれと頼まれました。

お兄さんは"Thomas"奥さんは"Melanie"(Mel)です。日本語での読み方は普通にトーマスとメラニー(メル)でよいのでしょうか?ドイツ語に詳しい方、教えてください。あと、友人の親友で愛称?がMatzeという方がいるのですが、読み方がわからないので教えてください。

どうかよろしくお願いします<m(__)m>

A 回答 (3件)

「ドイツ語に詳しい方」 ではないのですが、Thomas と Melanie については、質問者さまの読みで間違いないと思います。

また、Matze については、「マッツェ」 くらいじゃないかなぁと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早い回答ありがとうございます!
ドイツ語読みは違うのかなと思っていました。Matzeはマッツェなんですね。名前がマティーアスなのですが何て読むのか(本人とはお会いしたことないのですが、友人のメールに出てくるので・・・)気になっていました。私がドイツ語出来ないので・・・

助かりました(^・^)

お礼日時:2012/03/02 21:02

ドイツ語のthは英語のtの発音


ieはイーと発音しますので
それで良いのです

逆に英語の発音ではThomasはトーマスではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

Thomasをトマスと読むアメリカ?の方は見たことがあるのですが・・・ドイツの名前の読み方がよくわからなくて(^_^;)

そういえば機関車トーマスの原作者がイギリス人だったのを思い出しました(^o^)イギリスもトーマスなんでしょうかね。

お礼日時:2012/03/02 21:13

正解です!トーマス&メラニーです。



最後のMatzeはドイツ語?それだけ

分かりませんすいません!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
ドイツ語できないので、読み方違うのかなぁと不安だったので質問させていただきました。Matzeはマティーアスの愛称みたいです。

助かりました(^・^)

お礼日時:2012/03/02 21:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!