絵本の中の会話文です
- Les plantes du jardin ne produisent-elles que des fleurs?
お庭の植物は、お花を咲かせることしかしないの?(=果物とかの実をつけない)
-Non, bien sure!
そうだよ、もちろん(=お花を咲くかせるだけだよ)
質問1: ne...que を使った否定疑問で、答えの Non は日本語的に訳すとこんな感じでいいでしょうか?否定疑問文に、いいえで答えるときはnon を使うという文法に沿ってこう訳したのですが、
Non, elles ne produisent que des fleurs. と解釈していいですよね?
質問2: produire は他動詞で、否定文なので、des fleures ⇒ de fleures だと思いますが、ここでdes うを使うのはどうしてでしょうか?
分かる方いたら、よろしくお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
#1です。
見直すと回答に間違いがありましたので訂正いたします。elle ne produisent pas que des fleurs「それらは花を咲かせるだけというわけではない」でも複数形のままです。
↓
elles ne produisent pas que des fleurs「それらは花を咲かせるだけというわけではない」でも des のままです。
>複数のdesはdeにしなくてもいいということでいいですか
はい。大学のとき習ったフランス語の教師は ne ... que は否定文ではなく限定とまで言っていました(言い過ぎとは思いますが)から de + 複数形のもつ否定のイメージとは合わないと言えます。
>意味がまったく逆になるような気がしますが
elles ne produisent que des fleurs 花を咲かせるだけ
elles ne produisent PAS que des fleurs 花を咲かせるだけというわけではない
そのとおり意味は逆です。二つ目の文の pas の位置がちょっと納得がいかない(elles ne produisent pas 咲かせない + que des fleurs 花は別 と考えると一つ目の文と同じになってしまう。むしろ pas は文全体にかかっている感じ)ですが、別のところに pas を置くわけにもいかないのでそういうものと思ってください。
trgovecさん
再び回答ありがとうざいます。
その先生がおしゃったように、neを否定ではなく、限定と考えると、すごく分かりやすくなりました。
「…しか…ない」と訳すと、「…ない」のせいで否定に見えてしまいますが、
逆に「…だけは…だ」と考えるのが良いのでは…?と自分ではそう思いました。
Je ne bois que de l’eau.
「水しか飲まない」⇒「水だけは飲む」
と訳したら、急に分かりやすくなったんです。
最初の質問文においても、自然な訳にしようとすると、
「(お庭の植物は)お花をさかせることしかしないの?」⇒「お花は咲くんだよね?」
という感じになるのかな、と。
改めて回答ありがとうございました!
No.1
- 回答日時:
1
そうだと思います。
2
ne ... que「~しかしない」において que 以下は言わば例外事項のようなもの、「…しない、que... は別」のような扱いですので、que des fleurs は否定されていないとも言えます。ne produisent pas de fleurs では「咲かせる花がない」というイメージがあり(主語も動詞もなく pas de fleurs だけで英語の no flowers のような「花がない」という意味を表しえます)de + 複数 は que と折り合いが悪いと言えます。
elle ne produisent pas que des fleurs「それらは花を咲かせるだけというわけではない」でも複数形のままです。やはり「咲かせる花がない」というイメージではありません。花「は」咲かせるのです。
trgovec さん、こんにちは。
回答ありがとうございます。
まず、質問2ですが、 ne...que の場合は、que 以下が直接目的語であっても、複数のdesはdeにしなくてもいいということでいいですか?回答にあったように、que以下が否定されてないということならすごく納得できます。
質問1、文法的にはは分かりました。
ただ、trgovecさんの訳
「それらは花を咲かせるだけというわけではない」
と、私が苦し紛れに訳した、
「(お庭のお花は)お花を咲かせるだけだよ」
とでは、意味がまったく逆になるような気がしますが...。
ne...que の文の訳し方は、時々難しいです。
それから、私の質問文中に、フランス語のまちがいがありました。
読みにくくさせてすみません。
bien sure ⇒ bien sur
fleures ⇒ fleurs
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 フランス語文法 2 2023/05/24 18:10
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/05 17:15
- フランス語 フランス語文章の構造について質問 1 2022/08/24 18:02
- 英語 「語句否定」の疑問文の答え方について 3 2022/04/15 09:10
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 次のフランス語の文の意味について教えてください。 3 2022/12/18 09:36
- フランス語 フランス語文章の構成について 1 2023/01/28 18:44
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 フランス語 1 2023/03/22 19:59
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
主人が高野山で高野槙を買って...
-
草花の名前 教えてください
-
白爪草の仲間かな?
-
除草剤をまいた後、何日後から...
-
*フランス語など「お花」に関...
-
7月下旬でも手に入るスミレ科の...
-
除草剤の効果を消す方法ありま...
-
オクラの花が咲かないんです
-
亡くなられた人の机の花
-
ミョウガの実ができません。
-
花の色が薄い
-
保護者各位にあてた通夜出席の...
-
「~がる」と「~そう」の違い...
-
蕾から枯れているホウセンカ
-
ダイコンに花が咲いたのですが
-
ベコニアの花のふちが茶色に・...
-
叱られる内が花、怒られる内が...
-
精液のような臭いをはなつ樹木...
-
青シソを植えましたが、花が咲...
-
迎え盆に花持参? 何を持参する?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
青シソを植えましたが、花が咲...
-
ダイコンに花が咲いたのですが
-
主人が高野山で高野槙を買って...
-
*フランス語など「お花」に関...
-
7月下旬でも手に入るスミレ科の...
-
精液のような臭いをはなつ樹木...
-
滝廉太郎の花について(何調な...
-
西日のみの場所はどういう植物...
-
除草剤の効果を消す方法ありま...
-
花の色が薄い
-
除草剤をまいた後、何日後から...
-
叱られる内が花、怒られる内が...
-
亡くなられた人の机の花
-
ザクロの木に 花を咲かせたい!!
-
ベコニアの花のふちが茶色に・...
-
カボチャの花の中に大量の虫
-
有大神能幫我解解這兩支籤嗎?...
-
花を付けるとは?
-
切り花に付くアブラムシの退治方法
-
「草」と「花」の違いは?
おすすめ情報