
No.9ベストアンサー
- 回答日時:
スペイン語で人生と言えばvidaかと思われます。
人生とは旅である、ってことわざとは違うかも知れませんが、
La vida es un viaje.
ロシア語では、
Жизнь - это путешествие.
Жиэнь прожить-не поле перейти.
人の一生は平坦な道ではない。
Жиэнь がロシア語で「人生」の意です。「ジーズニ」
スペイン語で失敗は成功のもとは、
Los malos trances hacen al hombre sabio.
遅くてもしないよりはましだは、
Mas vale tarde que nunca.
英語では、Better late than never.
好きこそ物の上手なれ
Mas hace el que quiere que el que puede.
英語はhttp://home.alc.co.jp/db/owa/s_kaydic?num_in=362 …
習うより慣れろ
Marchando se aprende el oficio.
このようなものがありました。
http://www.geocities.co.jp/SweetHome-Green/1265/ …
ドイツ語
Das Leben ist eine Reise.がLife is journeyです。
ドイツ語の諺では
Gelernt ist gelernt.
きちんと習ったことはうっかり忘れないものです。
http://moon.f-edu.fukui-u.ac.jp/Nikkensei/99Juli …
英語
http://www2.starcat.ne.jp/~kuniando/
参考URL:http://www.geocities.co.jp/SweetHome-Green/1265/ … http://moon.f-edu.fukui-u.ac.jp/Nikkensei/99Juli …
この回答への補足
ご回答くださった皆様へ:
たくさんのご回答、本当にありがとうございました。
皆様もよい年をお迎えくださいませ。
来年もよろしくお願いいたします。
ご回答ありがとうございました。
リクエストに応じていただき、光栄です。
どこの国にも似たような諺が多いのですね。
意外にもそして嬉しくも思います。
たくさんの言葉、わざわざ調べてくださったのでしょうか?
ご親切にありがとうございます。
No.7
- 回答日時:
漢詩と仏典で攻めてみます。
偶成詩 Ou[3] Cheng[2] Shi[1]
(宋 朱熹) Song[4] Zhu[1] Xi[1]
少年易老學難成 Shao[4] Nian[2] Yi[4] Lao[3] Xue[2] Nan[2] Cheng[2]
一寸光陰不可輕 Yi[4] Cun[4] Guang[1] Yin[1] Bu[4] Ke[3] Qing[1]
未覺池塘春草夢 Wei[4] Jiao[4] Chi[2] Tang[2] Chun[1] Cao[3] Meng[4]
階前梧葉已秋聲 Jie[1] Qian[2] Wu[2] Ye[4] Yi[3] Qiu[1] Sheng[1]
少年老い易く 學成り難し
一寸の光陰 輕んずべからず
未覺めず 池塘春草の夢
階前の梧葉 已に秋聲
この詩を初めて聞いたのは小学校低学年の頃だったと記憶しています。
当時は、時間が無限にあると思っていたので、ピンと来ませんでした。(笑)
現在はどうでしょう........?
諸行無常 Zhu[1] Xing[2] Wu[2] Chang[2]
是生滅法 Shi[4] Sheng[1] Mie[4] Fa[3]
生滅滅已 Sheng[1] Mie[4] Mie[4] Yi[3]
寂滅為樂 Ji[4] Mie[4] Wei[2] Le[4]
涅槃経の偈文です。
(私がこのような境地に到ることは生涯ないと思いますが)
通説では、古来有名な「いろは歌」は、この無常偈の意訳とされています。
色は匂へと散りぬるを
我世誰そ常ならむ
有為の奥山今日越へて
浅き夢見し酔ひもせす
参考URL:http://www5a.biglobe.ne.jp/~shici/p49.htm,http:/ …
この回答への補足
皆様ご回答ありがとうございます。
やはり漢詩や仏典が多いですね。
それだけ日本人の考え方に影響を及ぼしているのでしょうか。
個人的にはロシアやスペイン・イタリアなどの諺もお聞きしてみたいです。
ご存知の方いらっしゃいますか?
ご回答ありがとうございます。
ご丁寧にピンインまで併記していただき感謝です。
少年老い易く、学なりがたし。
本当ですね。無常にも時間は確実に過ぎていきます。
あれこれ知りたいことだらけなのに、私はどこまで知りうることが出来るのでしょうか???
諸行無常
私は平家物語の序文で知りました。
この言葉に加えて、般若心経「色即是空 空即是色」は外国人(特にイスラム教徒)と話す時、必ず思い出します。
「いろは歌」が無常偈の意訳とは、初めて知りました。勉強になります。
原文と照らし合わせると一目瞭然ですね。
No.6
- 回答日時:
はじめまして、louisさん。
もうすぐ年の瀬ですね。
さて、漢詩はお好きでしょうか?
この詩もテキストでも出るくらい有名なのですが、
井伏鱒二の訳文があまりにもすばらしいので、おそらく訳文のほうがご希望の「人生とは」という意味合いの言葉にふさわしいのではないか、と思います。
勧酒
勧君金屈巵
満酌不須辭
花發多風雨
人生足別離
大意
さあ この杯をぐっとやってくれ
そんなに飲めんとは言わせないぞ
せっかくの花が風雨にやられることが多いように
人生に別離はつきものではないか
井伏鱒二訳
この杯を受けてくれ
どうぞなみなみ注がしておくれ
花に嵐のたとえもあるぞ
「さよなら」だけが人生だ
最後の「さよなら」だけが人生だ、ということばを年々感じてきているしだいです。
louisさんの新年がよきものでありますよう。。
初めまして、chapaさん。(とお呼びしてもいいですか?)louisです。
ご回答ありがとうございます。
「花に嵐の~」はNHKの子供向け番組『にほんごであそぼ』で今日の名文として紹介されていました。
浅学の私はてっきり日本の作品と思っておりましたが、元々は漢詩だったのですね。勉強になります。
「さよなら」だけが人生・・・。本当ですね。
私も身にしみて来るようになって参りました。
3歳の娘はこれを見たとき
「こんにちはもあるよねぇ。」とのんきにつぶやいてました。
彼女がこの言葉を身にしみるようになるには、様々な嵐を乗り越えるのだろうなぁ。と思い、親としてしんみりしてしまいました。
chapaさんもよいお年をお迎えくださいませ。
来年も何かの節はよろしくお願いいたします。
No.5
- 回答日時:
jakyyです。
このことわざも私は好きですね。
【 Practice Makes Perfect 】
いつも練習すると、すべてがうまくいくという意味ですね。
日本のことわざですと、急がば回れ、切磋琢磨というところでしょう。
人生は「 Practice Makes Perfect」です。
成功は練習が大事ですね。
この言葉はやはりアメリカの本、ビデオの題名になっています。
アメリカ人もこういうことわざは好きなようです。
参考URL:http://half.ebay.com/cat/buy/prod.cgi?cpid=20400 …
ご回答ありがとうございます。
この諺は子供の頃ピアノを習っていたときに先生に言われました。懐かしいです。
アメリカ人も諺好きとは知りませんでした。勉強になります。
語学を本格的にやられている皆様から、このような諺が出てくるとうれしいです。
みんな水鳥のように、見えないところで色々苦労しているのか。と。

No.4
- 回答日時:
英語の諺で最も感銘深いのは Nothing ventured, nothing ventured.です。
フランス語で同じ意味の諺はQui ne risque rien, n'a rien.になります。
世の中 無難に生きることだけが正しいとは限りません。冒険から逃げてばかりいたら、何も得るものがなくなってしまいます。他の諺は英語にしろフランス語にしろ 日本語の馴染み深い諺と内容の似通っているものが多いし、また 日本語にない諺でも それほど印象的なものは あまりないです。
しかし、何よりも日本語の諺で
「失敗は成功のもと」
これが 私の座右の銘です。
回答ありがとうございます。リクエストに応じてくださり光栄です。
確かに洋の東西問わず似た諺は多いですね。
やはり人の営みはそんなに変わらないものなのでしょうね。

No.3
- 回答日時:
ラテン語ですが Aquila non capit muscas.(鷲は蠅を捕まえず。
)大物は小さなことには拘らないということです。
この回答への補足
皆様回答ありがとうございます。
もう少し色々伺いたく、しばらくの間は締め切らずにおく予定です。
特にメジャーな外国語(私にとってはNHKの放送で勉強できる語学)をご存知の皆様、是非享受させていただきたく思っております。
よろしくお願いいたします。
早速のご回答ありがとうございます。
ラテン語ですか、色々ご存知なんですねぇ。素直に感心いたします。
私は鷲にはなれないなぁ。
ハエを捕まえせっせと雛にあげる雀か燕かってところでしょうか・・・。こと育児に関してはそう思います。
でもデンと構えるおかあちゃんになりたいです。
cherryさんというと、英語やフランス語がご専門かと思います。
この二つでとっておきの格言などはありませんか?(僭越ながらリクエストさせてください)
No.2
- 回答日時:
【Look Before You Leap】
このことわざはどうでしょう。
飛ぶ前に、見よ
日本のことわざでいいますと、
念には念を入れよという意味です。
細心の注意を払えという感じですね。
アメリカの本の題名にもなっています。
参考URL:http://www.overstock.com/cgi-bin/d2.cgi?PAGE=PRO …
早速のご回答ありがとうございます。
念には念を入れよ・・・。全然入れてないや。いつも見切り発車で。(苦笑)
そこが私らしいと周囲に言われてきましたが、そろそろ飛び出す前に足元も確認しなくちゃね。
No.1
- 回答日時:
早速のご回答ありがとうございます。
日本語、しかも徳川家康の遺訓ですね。
これもいい言葉ですよね。
「重き荷」がズドーンと腹に響いてきます。
小学生の頃NHKの大河ドラマを見て以来、気になる歴史上の人物の一人です。(年がバレルかな)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
コモエスタ赤坂
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
接客のときの英語を教えてください
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
野球英語「退場!」
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
数学に関して
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
69の意味
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
米国の病院への紹介状の表書き
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報