ネットが遅くてイライラしてない!?

子供がいる母親です。

幼稚園の先生に、子供のことをお願いする時、連絡ノートに要件を記入するのですが、いつも困ってしまう言葉があり、どう続けて書いたらいいのだろうか?と悩んでいます。
無知な私に、教えて下さい。


今日の場合も、年少の娘が、風邪気味のためマスクをして登園させました。
マスクをなくしたり、外してしまうといけないので、連絡ノートに
「娘がマスクを紛失したり、外してしまうかもしれません。その場合は、予備のマスクを園カバンに入れてありますので、ご配慮いただけたらと思います。」

ヘンですよね。ご配慮いただけたらと「思います」って。
だからといって、「思います」の代わりに「助かります」や「嬉しいです」も、先生に対して失礼な気がしてなりません。
そもそも、ご配慮という言葉が間違っているのか?
配慮で良いのなら、その後に続く良い言い回し等、ご指導いただけたらと思います。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

ご懸念のように、このシチュエーションにおける「ご配慮」は国語的には誤りではないかと思います。


配慮というのは心配り・心遣いといった意味ですから、たとえば、
「最近マスクを紛失する園児の方が多いので、予備をご用意いただくなどなんらかのご配慮をお願いいたします」などと園側が言う場合に使います。

今回の場合は、「予備のマスクを園カバンに入れているので紛失時にはそれを使用してほしい」という意図ですから、
「娘がマスクを紛失したり、外してしまうかもしれません。その場合は、予備のマスクを園カバンに入れてありますので、ご対処いただきますようお願いいたします。」
とでもなるでしょうか。
「対処」は「ある事柄・状況に合わせて適当な処置をとること」という意味なので国語的には適切な用語になると思います。

ただ、これは「マスクを紛失した場合」に特化した処置をお願いしていることになります。
預けている間は、園内でのあらゆることに関してきめ細かな配慮が先生に求められますが、「対処」という表現をしてしまうと、非常に狭い範囲に関するお願いというニュアンスになってしまうでしょう。
その意味で、国語的には曖昧性を含みますが、質問者さんの使用された「ご配慮」は適切な言葉になっていると思います。

すでに良いご回答も出ていますが、丁寧さにこだわりたければ、
「娘がマスクを紛失したり、外してしまうかもしれません。その場合は、お手を煩わせて恐縮ですが、予備のマスクを園カバンに入れてありますので、ご配慮いただけると幸いです」
のようにすることもできるでしょう。
    
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございました。

配慮と対処の意味を教えてくださいり、とても参考になりました。
これからは、お願いするケースによって、配慮と対処を使い分けていこうと思いました。


その場合は、お手を煩わせて恐縮ですが、予備のマスクを園カバンに入れてありますので、ご配慮いただけると幸いです

も、丁寧な言い回しだなぁと、感じました。これから使わせていただこうと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2012/04/24 22:40

文法的には間違っていないはずです。


ただ、「~していただけたらと思います」という表現って、「そんなことにも気付かないんですか。困った人ですね。じゃ私が注意してあげますよ」という意味を含めて使うことがありますよね。
例えば「ゴミ出しのルールを守っていただければと思います」とか「お宅のテレビの音をもう少し小さくしていただければと思うのですが」などなど。
だから「ご配慮いただければと思います」と書くと、「あなたは配慮が足りない人で、こういうことに気づかないかもしれないからこれを書いてるんですよ」というイメージがちょっぴり漂ってきてしまうのかもしれません。それであなたも「なんだかヘンだな」と思われたのではありませんか。
ではなんと書けばいいでしょうね。
「予備のマスクを園カバンに入れてありますのでよろしくお願いします」くらいでいいのではないでしょうか。まさか「よろしくって、何をすればいいの?」なんて思う先生はいないでしょうから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございました

下の方のお礼にも書いたのですが、丁寧に書いたつもりが、返って、先生のご気分を害してしまうことがあることがある、と言うことに気付かされました。

今後は、言葉の意味をしっかり調べてから使用したいなぁと実感しました。

ありがとうございました

お礼日時:2012/04/24 22:46

先生の立場からすれば、それくらいの配慮は当然しています。


という受け止め方をされるかもしれません。
予備のマスクが入っているという事を知らせれば、あとはよろしくお願いいたします。
でよいのではと思います。気になるようでいたらお手数をおかけしますが。とか
ご面倒をおかけしますが、をつければよいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございました。

意味もわからず言葉を使うと、返って、先生のご気分を害してしまうかもしれないということに、気が付きました。
教えてくださり、ありがとうございました。今後気をつけます(^^♪

お礼日時:2012/04/24 22:43

別段間違いとは思いません・・・。



慮とは慮る(おもんばかる)の意味ですものね・・・。
御配慮をお願いしますがまあ普通でしょうけど、
いただけたらが付いた場合違和感はありません。

御配慮は、不適切な言い回しではありません。

遠くからの気配りをお願いする言葉としては、
御配慮をお願いいたします・・・これでよろしいのでは?

余分ですが、無知な私は謙遜のしすぎです(笑)。
無知な人はこれのどこかが問題なのか・・・?
それすら理解出来ません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございました。

「ご配慮をお願いいたします」ですね。スマートでいいですね。
これからは、この言い回しを使おうと思います。

ありがとうございました。

お礼日時:2012/04/24 22:37

「ご配慮いただければ嬉しいです」



定番の言いまわしです。失礼でもおかしくもないですよ。
固く行くなら

「御配慮頂きたく存じます」

ですが、いまどきそんな言い方する人いないですよね。

つか、相手先が幼稚園のセンセでしょ。
地位的には比較的近くにいる人ですから、万能の

「よろしくお願い致します」

で良いんじゃないかと。普通に「~です。よろしくお願い
致します」で、大概大丈夫ですもん。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございました。

ご配慮いただければ嬉しいです、でおかしくないんですね。なんだか、深く考えすぎてしまい、保護者が(一応子供を見ていただいている側なので)が担任に、「嬉しい」なんて、少々上から目線のような気がしてしまって、使うのを避けていました。


私も、なんで、宜しくお願いします、に気が付かなかったのだろう?と、回答を頂いてから思いました。

で、よく考えてみたら文末にいつも、「お手数おかけいたしますが、よろしくお願い致します」と書く為、宜しくお願いしますが、重なってしまうから、配慮という言葉にに続く何かを探していた経緯を思い出しました。せっかく、ご回答いただいたのに、しっかり、経緯を記載しなかったため、申し訳ありませんでした。ごめんなさい

お礼日時:2012/04/24 22:33

「予備のマスクを園カバンに入れてありますので、よろしくお願いします。



コレでOKですよ。
フツーの日本語がわかる人だったら、十分理解してもらえます。
あ、もちろんカギカッコは不要です。

もう少し丁寧にしたいのなら
「予備のマスクが園カバンに入れてあります。お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。」
ぐらいですかねえ。丁寧過ぎる気がしますが、個人的には。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございました。

私も、なんで、宜しくお願いします、に気が付かなかったのだろう?と、回答を頂いてから思いました。

で、よく考えてみたら文末にいつも、「お手数おかけいたしますが、よろしくお願い致します」と書く為、宜しくお願いしますが、重なってしまうから、配慮という言葉にに続く何かを探していた経緯を思い出しました。せっかく、ご回答いただいたのに、しっかり、経緯を記載しなかったため、申し訳ありませんでした。ごめんなさい

お礼日時:2012/04/24 22:29

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「ご配慮をよろしくお願いします」の使い方

日本語を勉強中の中国人です。「ご配慮をよろしくお願いします」という言葉の使い方を教えていただけないでしょうか。これは普通どんなシチュエーションで使う言葉なのでしょうか。

また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

 なにかちょっと難しいことやあつかましい(ずうずうしい)ことを、はっきり書かずにお願いする場合に使います。

 「言わないですが、こちらの事情をわかってください」という、とても日本人的な「以心伝心」の感覚を表す言葉です。外国のかたには難しい感覚だと言われています。

 ただ、ふつう配慮を求める場合、「お願いします」ではなくて「お願い申し上げます」のような、もっと丁寧な言葉を使うと思います。

 例えば、日本では要求をハッキリ書くと、かえって怒られたりして逆効果になる場合があります。

 相手が怒らないように、「そちらで考えて、こちらに都合がいいように実行してください」という願いを伝えるための、曖昧な言葉の1つです。

 「お返事を見たうえで、10日以内に役所に届けをださなければなりません。こちらの準備の都合もありますので、ご配慮をよろしくお願い申し上げます」のように。

 「5~6日以内に返事を投函しろ」とは書かないのですが、だいたい相手にはその気持ちが伝わることになっています。相手がまともな日本人ならば。

 無理は承知でなんとかお願いしたい時は、「特段のご配慮を賜りますようお願い申し上げます」などと、とても丁寧に書きます。そう書かれると、4日くらいで投函してあげたくなります、日本人なら。

 似た使い方をするものとして、「ご賢察をお願い申し上げます」という言葉もあります。

 ずばり、意味は「そちらの賢い頭脳を使って考えて、こちらの事情を察してください。賢いのだから、こちらの事情はわかって、『しかたないなぁ』と思ってくれるでしょ、思って下さい」という意味です。賢察という言葉はむしろ中国語ですか?

 日本語、がんばって下さい。
 

 なにかちょっと難しいことやあつかましい(ずうずうしい)ことを、はっきり書かずにお願いする場合に使います。

 「言わないですが、こちらの事情をわかってください」という、とても日本人的な「以心伝心」の感覚を表す言葉です。外国のかたには難しい感覚だと言われています。

 ただ、ふつう配慮を求める場合、「お願いします」ではなくて「お願い申し上げます」のような、もっと丁寧な言葉を使うと思います。

 例えば、日本では要求をハッキリ書くと、かえって怒られたりして逆効果になる場合がありま...続きを読む

Q「ご連絡いたします」は敬語として正しい?

連絡するのは、自分なのだから、「ご」を付けるのは
おかしいのではないか、と思うのですが。
「ご連絡いたします。」「ご報告します。」
ていうのは正しい敬語なのでしょうか?

Aベストアンサー

「お(ご)~する(いたす)」は、自分側の動作をへりくだる謙譲語です。
「ご連絡致します」も「ご報告致します」も、正しいです。

文法上は参考URLをご覧ください。

参考URL:http://www.nihongokyoshi.co.jp/manbou_data/a5524170.html

Q「お気遣いありがとう」と「ご配慮ありがとう」の違い

日本語を勉強中の中国人です。「お気遣いありがとうございます」と「ご配慮ありがとうございます」の違いは何でしょうかか。どのように使い分けておられますか。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

1.
「お気遣いありがとう」⇒「わたしのために、心配してくれてありがとう」というニュアンス。
たとえば、質問者さんがお茶を机の上にこぼしてしまった時、誰かがタオルで拭いてくれたとしましょう。
あるいは、「眠そうですね。はい、このコーヒー飲むと眠気が吹っ飛びますよ」と言われた時。
これらの場合は、「お気遣いありがとう(ございます)」です。
「ご配慮ありがとう」よりは適しています。

2.
「ご配慮ありがとう」⇒「わたしが(仕事などを)やりやすいように気配りしてくれてありがとう」「わたしの(仕事などの)面倒なことを解消してくれてありがとう」というニュアンス。
質問者さんが、大量の資料を読む必要がある時、誰かが、「必要なところに線を引いておいたから、そこだけ読めばわかるよ」と教えてくれた時。
あるいは、仕事でA社を訪問するとき、「A社での仕事が終わったら、そのまま、まっすぐ帰宅していいよ」と上司に言われた時。
「ご配慮ありがとう(ございます)」と言います。
これらの場合でも、「心配してくれてありがとう」と言いたければ「お気遣いありがとう」と言っても構いません。
ただ、「わたしの仕事をやりやすくしてくれてありがとう」と伝えたければ、「ご配慮ありがとう」と言うと、その意図が伝わります。

厳密な区別はありませんが、基本的に、このような使い分けをしていると思います。

1.
「お気遣いありがとう」⇒「わたしのために、心配してくれてありがとう」というニュアンス。
たとえば、質問者さんがお茶を机の上にこぼしてしまった時、誰かがタオルで拭いてくれたとしましょう。
あるいは、「眠そうですね。はい、このコーヒー飲むと眠気が吹っ飛びますよ」と言われた時。
これらの場合は、「お気遣いありがとう(ございます)」です。
「ご配慮ありがとう」よりは適しています。

2.
「ご配慮ありがとう」⇒「わたしが(仕事などを)やりやすいように気配りしてくれてありがとう...続きを読む

Q主婦のパート面接時の服装

こんにちは。30代既婚女性です。

このたびパート一般事務職の面接に行くことになりました。
一日4時間程度、週4日程度の事務で、電話応対や
パソコン入力などが主な仕事内容だそうです。

その時に着ていく服装について悩んでいます。
もう子どもも大きいので学生さんや若い人が着るようなリクルートスーツは着られない(似合わない)と思います。
スカートにブラウス、といってもどんなスカートやブラウスが好ましいのでしょうか。
(ちなみに普段はGパンにフリースか着物を着ていますので、ますます困っています)

職場では勤務中は支給された制服を着るそうですので、面接時の服装で勤務をするわけではありません。

色や形など、なるべく具体的に教えていただけるとありがたいです。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

例えばスーパーなどでもあると思いますが、(お店は人それぞれなので、どこでも良いと思います)アンサンブルセーターに、スカート。で良いと思います。今の時期でしたらその上に、コートなど羽織ますよね。
アンサンブルが嫌でしたら、ブラウスに、カーディガンでも羽織ればよいと思いますけど。
今後、着る機会があるのであれば、安くても構わないので、スーツでも良いです。リクルートでないものが、おわかりにならない。とのことですが、今の時期でしたら、フォーマル(卒業式用など)をどこでもやっています。色は春向けですから、ブルーやベージュが多いと思います。
そういったものでも、良いと思います。
後で、着ないのでしたら、アンサンブルにスカートで(パンツが好みならそちらでも)十分だと思います。
中途採用の方でも、スーツを着ていない方もいらっしゃいますし、それで、合否は決まらないと思います。

Q小学生以下無料とは、小学6年生は無料ですか?

タイトルどおりなんですが
こんな事も知らなくてすみません(^_^.)
イベントのチケットなんですが
「小学生以下は無料」と書いて
あるんですが、小学6年生は無料なんですか?

私はてっきり「小学生以下無料」というのは
小学校入学していない子供までは無料だと思って
ました。
なので小学校に入学したら有料かと思って
いたんですが、友人に聞いてみても
意見は真っ二つで・・・
どなたか教えてください。

Aベストアンサー

小学生以下は、小学生を、以って(もって)下がる。
小学生以上は、小学生を、以って(もって)上がる。
小学生未満は、小学生に、満たない。(小学生になっていない)

分かりやすいでしょう♪

Q丁寧な言葉で「教えてください」を表現するには?

おはようございます。
こちらではいつもお世話になっております。

こちらを利用していていつも気になってしまうことがあるのですが、質問をするときはほとんど必ず「教えてください」という言葉が質問文に入りますよね。
この「教えてください」という言葉、個人的にはそのまま書くとあまり丁寧ではない響きに感じます。

●質問●
そこで質問なのですが、丁寧な言葉で「教えてください」と伝えるための表現にはどのようなものがあるでしょうか?

できれば↑のように「どのようなものがあるか」と問うことで教えてもらうというものではなくて、「教えてください」という言葉にそのまま換われる表現を知りたいです。
また、国語のカテゴリで質問しているのに恐縮ですが、文法的に間違っていたとしても一般的に違和感のない表現であれば構いません。

みなさんが普段使ってらっしゃる丁寧な表現をぜひ知りたいです。
よろしくお願いいたします。

※「ご教示願います」という言葉も見かけるのですが、目上の方には使いにくい響きがある気がしてしまいます。この言葉の言い換えや言葉尻を変えるだけで言いやすくなる…なども教えていただけると助かります。

おはようございます。
こちらではいつもお世話になっております。

こちらを利用していていつも気になってしまうことがあるのですが、質問をするときはほとんど必ず「教えてください」という言葉が質問文に入りますよね。
この「教えてください」という言葉、個人的にはそのまま書くとあまり丁寧ではない響きに感じます。

●質問●
そこで質問なのですが、丁寧な言葉で「教えてください」と伝えるための表現にはどのようなものがあるでしょうか?

できれば↑のように「どのようなものがあるか」と問うこと...続きを読む

Aベストアンサー

はじめまして。

「教えていただけますか?」

が一番です。
女性的な上品さを持ち、かつ簡潔で、ひらひらした装飾部分がなく、理知的なイメージを与えます。

やや、丁寧なヴァリエーションは
「教えていただけますでしょうか?」
があります。

ここまでが限度ですね。それ以上の敬語(丁寧語)の装飾を施しますと、妙に軽薄なオーラが漂います。

ちなみに「ご教示」という言葉は、漢語ですので、男性的な堅さを醸し出します。女性にはエレガントではありません。

また、「~ませんか」「~ないでしょうか」という否定語との複合語は、相手に「~してくれないということはありませんよね」という二重否定の婉曲表現になっていますから、遠まわしで、素直な感じがしません。ここは素直に「~くれますか」といった肯定形が、率直でストレートに伝わります。

要は好き好きですので、ご参考になさって下さい。

Q「宜しくお願い致します」はおかしいですか

「宜しくお願い致します。」もよく使っています。
それで正解だと思っていましたが、平仮名が標準なんですか

お礼は「有難う御座います」で良いか? - 国語 - 教えて!goo の
 http://oshiete.goo.ne.jp/qa/4554008.html の最後のお礼の文が気になります。
教えてください

Aベストアンサー

私個人の感覚では、それは漢字が多すぎる気がします。
つまり、いかにも取ってつけたようなというか、わざとらしいと受け取られる危険がないともいえないような気がします。
むしろ、素直に 「よろしくお願いいたします」 くらいの方が好感が持たれるかもしれない。
「有難う御座います」 に至っては、「どうせワープロで漢字変換できるから漢字にしただけだろう」 という受け止め方をされるかもしれない (もちろん、いちいちそんな意地悪なことを考えるものかどうかは疑問ですけれども、あえて意地悪な受け止め方をすればの話です)。
「ありがとうございます」 というように仮名で書くと、言葉がそのまま聞こえてきそうで、和語のやわらかさがあり、好感の度合いは高くなるのではないかと思います。
もちろん、漢字にして悪いというわけのものではありませんし、あまりにも仮名ばかりだと、読みづらいという場合もあるでしょう。ただ、挨拶の言葉ですから、そのあたりはやわらかく表現されてもいいんではないかな、という気がします。

Q担任の先生への手紙の文頭について

明日、小学生の子供の担任の先生に 諸連絡の為 手紙(連絡帳に)を書くことになりました。
先生への手紙の文頭はいつもは、『いつもお世話になっております。』
なのですが 先日、始業式を終え進級に当たり、担任が変わりました。
先生は数年当校に勤務していますが、私とは面識がありません。

着任2日目の先生に『いつも~』と書くのはおかしい気がします。

『初めまして。これから1年よろしくお願いいたします。
 ~の件ですが・・・・・・・』

も 『初めまして』というのも おかしい気がします。

用件のみ書いても良いのですが、1年生のときから担任の先生への諸連絡専用の連絡帳があり、進級しても継続して使用しているので、その先生にだけ 用件のみを書くのも失礼な気がします。

どんな文頭だと 良いと思いますか?

ご教授くださいm(__)m

Aベストアンサー

元教員・現役予備校講師です

連絡帳ですか・・・
小生は小学校教育は無縁なのですが、知己がいますので、そういう話を見聞したことがありますが

「初めまして お世話になっております」がいいでしょう。あんまり馴染みのない文面ではありますがw
「一年間よろしくお願いします」は、文末が望ましいです。

どうせ、教師は文頭挨拶は業務として重視しない・・・(うぐぐ、やめろ)
したがって、諸連絡の後に、「一年間よろしくお願いします」をお薦めします



「初めまして」は、質問者と新担任の関係の挨拶。
『お世話になっています』は、質問者のご子息を代弁する形状の新担任への挨拶・・・ということになります。

「いつも」が割愛されただけですが、矛盾するようで意味としては大きな齟齬・無礼はない・・と思いますが如何でしょうか?

なお、新担任はおそらく去年次にご子息の学年を担当されたスライド型の担任でしょうから、まったく無縁ではないので、『お世話になっています』でも悪意・違和感を感じることはないでしょう
もっとも、新担任がスライドしてきた担任ではない場合は、配慮が必要かもしれません。

年次最初の連絡帳のようですから失礼のないような文面を思慮されているのでしょうが、
よほどの余裕がある・文字通り『こだわり』をもっている教師でもない限りは、業務連絡しか気にしないもの・・・らしいです


以上・・・なお、小生の主観が相当入っていますことは寛恕してくださいな

元教員・現役予備校講師です

連絡帳ですか・・・
小生は小学校教育は無縁なのですが、知己がいますので、そういう話を見聞したことがありますが

「初めまして お世話になっております」がいいでしょう。あんまり馴染みのない文面ではありますがw
「一年間よろしくお願いします」は、文末が望ましいです。

どうせ、教師は文頭挨拶は業務として重視しない・・・(うぐぐ、やめろ)
したがって、諸連絡の後に、「一年間よろしくお願いします」をお薦めします



「初めまして」は、質問者と新担任の関係の挨拶。
...続きを読む

Q上司に「ご報告まで」は失礼?

上司に対して些細な事をメールで報告する時に
メールの最後に「ご報告まで」と付けるのは失礼ですか?

「ご報告までです」ならOKですか?

Aベストアンサー

「ご報告まで」は「ご報告まで申し上げます」の省略形です。
上司に対しては失礼です。
「ご報告までです」は日本語としておかしいです。
省略しないで元の形のままにするか
「ご報告いたします」
「ご報告申し上げます」
でお願いします。

Q有無、要否、賛否、是非、可否、当否…これらの言葉について

<A>
有無=あるかないか
要否=必要か否か
賛否=賛成と反対
是非=よいことと悪いこと
可否=よいことと悪いこと
当否=正しいか正しくないか。適切かどうか。


1.上記Aのような種類の言葉について、もっと知りたいので
他に何かあれば教えて下さい。

2.Aのような種類の言葉の事を何と呼ぶんでしょうか??

3.Aのような言葉を、どういう風に使えばいいのですか?
例文を示して頂けないでしょうか。

4.「是非」「可否」「当否」の意味は、全部同じですか?
違うとすれば、どのように違うのでしょうか?

Aベストアンサー

使用例

要否=要否を問う

賛否=賛否両論、賛否を問う
是非=是非(良し悪し)を論ずる。 副詞としての用法、是非参加ください。
可否= 可否(良し悪し)を論ずる。可否(賛否)を問う。
当否=ことの当否(よしあし、あたりはずれ)は別として、

是非と可否は同じ意味です。
当否も上の二つと同じ意味があるものの、それが当てはまっているかどうかという意味もあるので全く同じようには使えないでしょう。
二文字で相反する意味を表す漢語独特の表現法ですが、特に名前があるかどうかわかりません。類語として、否応(いやおう)があります。意味は断ることと承知すること。使用例、否応なしに買わされた(無理やりに買わされた)


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング