プロが教えるわが家の防犯対策術!

アクセサリーとストーンデコのネットショップを始める予定をしています。

ショップ名をつけたいと考えているのですが、知識がないため自分で調べていてもうまくきません。

フランス語で「わくわくする」 「心躍る」といった意味にしたいのですが、
そのような意味でいいショップ名はないでしょうか?
造語などでもかまわないです。

フランス語以外の言語でも響きのいいものがあれば教えていただきたいです。

また、あまり長くない(覚えやすい)ものを希望しています。


どうか知恵をお貸し頂きたいと思います。


よろしくお願いいたします。

A 回答 (6件)

teakikiさん こんにちは お目を通して頂き、有難うございます



今回のショップ名には、二つの要素あり
一つは、“言葉の新鮮な組合わせ”いま一つは、“喜び(joie ジョワ)”

新鮮な組合わせ:それは、前回の回答で触れましたブシュロンの
キャトルに象徴される、以外だけれども、新しい美的感覚を創造

喜び:アクセを纏う女性(お客様)の心の世界からのアプローチ

前置きは、この辺にして早速本題に

● Tendre joie : 直訳は、『優しい喜び』

 これと同様の用法に、名香(Dior Pioson)の「Tendre Poison」
毒は毒でありそれが優しいとはと驚きますが、自然と納得してしまう
つまり、このアクセすごいででしょうの喜びでは、嫌味が前面に出でる
ここでは、めぐり合えた、身に纏えた喜びが、じゎじゎ~との感覚です

● Joie câline : 直訳は、『甘ったれの喜び』

 女性らしさは、古来より歩く姿は藤の花(百合よりこちらが好きなので)とか
そのような立ち居振る舞いに加えて、自然と甘えることが出来る性格が良いです
甘え続けることができる、甘える相手がいる喜びでしょうか

● Joielinne : 女性の名前らしく造語

 喜び(joie)に近い綴りをもつ女性の名前‐Joëline Joline‐と
joieを組合わせて、子字nを重ねて、語尾からも女性名詞と判読させる
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お礼が遅くなってしまい申し訳ありません。

「喜び」を元に考えていただきとても感謝しています。

候補にいれさせていただきます!
ありがとうございました。

お礼日時:2012/06/22 20:39

No 1ですが、在日欧米人が作った日本で見かけた可笑しな外国語ばかりを集めたサイトがあります。


外国人達は、日本人の前では遠慮して何も言いませんが、外国人同志でいる時はその様なサイトを見てゲラゲラ笑っています。

質問者さんも一度、その手のサイトを見て、そこで紹介されているような変な外国語のネーミングは避けるようにしたらいいと思います。

それから、日本人の感覚で外国語のネーミングをすると、選んだ単語に実はスラングとして"いやらしい意味や、やばい意味があった"などの場合があります。
インターネットでショップを開くのなら世界中の人達が見る可能性がありますから、後々、店名をいやしい意味ととらえて勘違いした人からのメールが送られてくる可能性があります。
以前、実際に日本人が日本人の感覚でつけた外国語の店名が元で外国人との間でトラブルに発展した事がありました。
その日本人がつけた店名の単語はスラングで、麻薬系のあるものを指していたのです。
その店名を見て勘違いした外国人からメールが届くようになったのですが、外国語が分からない日本人はメールを無視し、それに腹を立てた外国人から嫌がらせを受ける事になりました。

質問者さんは日本人を対象にされるという事ですから、店名は外国人には分からないようにアルファベットではなく、カタカナにされるといいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなり、申し訳ありません。

詳しく教えていただきありがとうございます。
とても参考になりました。
そのような危険性もあることをよく理解することができました。
不要なトラブルを避けるためにも十分気を付け考えていきたいと思います。

お礼日時:2012/06/22 20:37

teakikiさん はじめまして



遣り取りを拝見いたしまして
ブシュロンのあのキャトルが
お似合いかなと思い起筆です

ご希望の店名は、フランス語で
三つほど、ご提案致します

● Tendre joie (タンドル・ジョワ)
● Joie câline (ジョワ・カリーヌ)
● Joielinne (ジョワリィーヌ)(造語)

音韻が宜しければ、解説致します
ポセッションをピンキィにしている
人物より回答です

尚、過去にも幾つか店名の回答をしておりますので
お時間が許すようであれば公開回答をご覧ください
    • good
    • 5
この回答へのお礼

ありがとうございます。

公開回答も少し拝見させていただきました。
きっと素敵な意味をもった言葉なんだろうと感じました。

是非解説をお願いいたします。

出来れば3つともお聞きしたいと思っています。

お礼日時:2012/06/16 22:47

スペイン語で「アレグリーア」はどうですか?「陽気、楽しい」の意味です。


「ア」で始まると検索にも出やすいし!
ちなみにスペイン語で
「プラセール」喜び
「エンカント」魅力
などもあります♪
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!

具体的に教えていただけて嬉しいです!


「アレグリーア」は響きが好きです。
覚えやすいですし♪

ありがとうございました!

お礼日時:2012/06/16 22:35

日本人てフランス好きですねぇ~



ヒントだけですが(^^ゞ
日本でのネーミングは意外と造語が多いですよ
まず漢字にしても当て字を含めて色々な造語がありますよね
そしてフランス、スペイン、イタリアなどを組み合わせた造語
文法はグヂャグチャが多い様ですが国内で気にする人は居ません
(1)耳障りが良く(2)インパクトがあり(3)かわいい(もしくはカッコイイ)
…などが日本人の好みの様です
まあ、英語以外に逃げたり、造語にしたりするのは、それだけ英語が馴染んでいるのか、聞き飽きたのかのどちらかですが

まず日本語で核なる骨組みを作り→それに当て嵌まる言葉を選び→実際、何度か言ってみる

今はネーミング辞典なる便利なものも有りますから参考にしてみてください

ちなみにレタリングは印象を大きく変えてしまいますので注意ポイントです
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答いただきありがとうございます。
絶対フランス!!というわけではないですが・・・

参考にさせていただきます。

ありがとうございました。

お礼日時:2012/06/14 19:41

日本人の感覚でつけた外国語のネーミングは大概、可笑しい事が多く、外国人から笑われています。


ただ、日本人は笑われている事に気付く事なく、逆に"かっこいい"とか"おしゃれ"だとか勘違いしています。

私はやはり、日本語で○○堂などがいいと思いますよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答、ありがとうございました。

そのようなお声があるだろうと思っていました。
が、外国人ではなく日本人が相手ですので、それほど気にしておりません。

日本語でもいいネーミングがあればショップ名にしたいと思っています。
私自身はあまり思いつかなかったのですが、日本語であれば具体的にどのようなものが良いと思われますか?

フラワーモチーフのアクセサリーと、クリスタルを使ったデコレーショングッズのショップになります。
ターゲットは主に女性です。

女性は綺麗なもの、可愛いものを手にすると心が明るくなります。

商品を手にした時に、うきうき、ワクワクという気持ちを感じてほしい。という思いをショップ名に込めたいと思っています。

質問が言葉足らずで申し訳ありません。

再度考えてみます。

お礼日時:2012/06/14 20:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A