アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

前はアイドルだったけど今はアイドルではなくタレントみたいな
時に使う元アイドルというような

「元」は英単語では何といいますか?
formerであっていますか?

例えば元アイドルだとformer idol

になるんでしょうか?

よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

(1) She is a former idol.


(2) She is an ex-idol.
(3) She used to be an idol.

どちらでも正しいはずです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

3つの言い方があるんですね。
ありがとうございます。
他のみなさまもありがとうございました。

お礼日時:2012/06/20 22:59

Formerであってますよ。

    • good
    • 0

a なのか the なのか


とにかく冠詞がつくのではないでしょうか。
英語では前と元の表現があいまいというか
はっきりと区別しないように感じます。
a former なんちゃら(大統領など・・・)
the former なんちゃら
で意味はわかりますから
もしかするとformer idolでも良いのかもしれません。
私の感覚では、
冠詞を頭にもってくるとなお良い。
    • good
    • 0
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!