プロが教えるわが家の防犯対策術!

彼は留学生ではない。
他都也不留学生。

という文章があったのですが、何故「他也都不留学生」にはならないのでしょうか。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

「他都也不是留学生。

」ですかね。

この場合の「都」は強調、あるいは「もはや(ではない)」という文あるいは述語にかかっているのでしょう。
「也」は「他」(彼)にかかっているのではなく、「留学生でもない」と取ることになるでしょう。

「他也~」の場合は「彼も」という取り方もできますので、「他也都不是留学生。」という言い方もできます。

もしも「他」の代わりに「他们」が使われると、「都」には「みな、みんな(全員)」という解釈の仕方も生じるので、意味の取り方はさらに複雑になります。
    • good
    • 0

すみません、なにを聞きたいか良く分からないですが。

。。

「彼は留学生ではない」の正しい中国語は「他不是留学生」。

「他都也不留学生」と「他也都不留学生」って言ったら、通じないですね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!