No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Aだと 关于中国歌曲的书 を買ったことを強調したい感じです。
1冊でも2冊でもとにかく中国の歌に関する本を買ったのです。
「我买的一本关于中国歌曲的书」
にすると「私の買った中国の歌の本」となり、作文の内容はその本について語ることになるでしょう。
それに対してBは 买了一本书 を強調したい感じかな?
正しいのかどうかは分かりかねますが、中国の方が添削して下さっているのですから間違いないのでしょう。
でも 对于 ではなく 关于 が正しいですし、
中国歌一本书 ではなく 中国歌的一本书 が正しいと思います。
私ならAを選択します。
なるほど、強調したい部分が違うのですね。わかりやすい説明を有難うございます!
>Aだと(中略)1冊でも2冊でもとにかく中国の歌に関する本を買ったのです。
我买了“一本”关于中国歌曲的书 で、“一本”があるからやはり「1冊」は確定事項かな、と思ったのですが、「1冊でも2冊でも冊数には言及していない」ということなのですね。
最後の1文があって、さらに助かりました。ありがとうございますヽ(^o^)丿
No.4
- 回答日時:
既に皆さんの回答が寄せられておりますが、Aの方はごく当たり前の言い方ですね。
量詞があって修飾語句があって、名詞という順番。
Bの方は、文法的に見れば「关于中国歌的」を前に出した形で、この部分を強調しているという見方ができると思います。
まあ、倒置という見方と何を強調しているかと言う点については、確かな証拠となる文献や記事をみつけられないので、私見と言うことで。(笑)
中国語には動詞の活用がない代わりに語順が大事、と初学者なりに解釈しているところなので、結構敏感に語順に反応をしてしまう今日この頃です。
倒置法とかニュアンス、となると、まだまだ区別ができないレベルで、たくさんの方に解説やご意見をいただけるのは本当に有難いです!
わかりやすい解説を有難うございます。本当に励みになりますヽ(^o^)丿
No.2
- 回答日時:
>Aだと(中略)1冊でも2冊でもとにかく中国の歌に関する本を買ったのです。
我买了“一本”关于中国歌曲的书 で、“一本”があるからやはり「1冊」は確定事項かな、と思ったのですが、「1冊でも2冊でも冊数には言及していない」ということなのですね。
ここは勿論買った本は一冊ですが、「一冊」という事を特に強調している訳ではないのです。強調したいのは「中国の歌に関する本を買った」という事です。「两本」とすると「何冊か」となり、やはり強調したいのは「中国の歌に関する本を買った」ということになると思います。
再度のご丁寧な回答をありがとうございます!とてもよく理解が出来ました。
>「两本」とすると「何冊か」となり、
知りませんでした・・・。
このような派生情報も併せてご紹介いただけると、本当に記憶がしやすくなる気がします。
ご親切にありがとうございます(^.^)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 中国語 『之子于归』で「この子は今ここに嫁いでいく」になる理由。 中国語辞書で 例文『之子于归』 の日本語訳 2 2023/05/22 14:15
- 中国語 中国語の問題です。急いでます。教えてもらいたいですm(_ _)m 単語にピンインをつけるという問題で 1 2023/05/08 16:30
- カップル・彼氏・彼女 カップル 外国語 中国語 彼氏といる時に突然中国語を話したらびっくりさせてしまうでしょうか? 社会人 2 2022/04/14 00:27
- その他(暮らし・生活・行事) カップル 外国語 中国語 彼氏といる時に突然中国語を話したらびっくりさせてしまうでしょうか? 社会人 2 2022/04/14 00:42
- 世界情勢 在日コリアン=韓国人問題にこんな逸話をある、 お笑い芸人は語る。「小学生の時、在日韓国人問題を どう 1 2022/05/25 08:21
- 日本語 どうして中国語では日本語のようにたくさんの同音異義語が有ると都合が悪いのですか? 11 2022/12/23 00:22
- 中国語 【终于吃上肉了】と【终于吃到肉了】のニュアンスの違いがよく分かりません。また使い分けなどありましたら 1 2022/06/10 17:16
- 英語 英語のビジネスライティング添削 1 2022/07/21 23:55
- 伝統文化・伝統行事 韓国語の翻訳をお願い申し上げます 1 2022/07/08 09:33
- 心理学 オンラインゲームで知り合った女性が謎すぎます。 初めて知り合った時は、日本と他の国のハーフで日本語が 3 2022/08/23 01:06
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
教育実習で代表あいさつをする...
-
陳述書で「~であります。」と...
-
現金チャンス 現金チャンスNSC...
-
副業NGですがタイミーはバレま...
-
緊張です!!! 今日在宅ワーク...
-
旦那さんが公務員で、奥様名義...
-
副業メールにて口座番号、支店...
-
女性用風俗で働こうと思ってい...
-
スマホの在宅副業がよく宣伝さ...
-
DAISOで売ってるライターは未成...
-
メール上でのトラブルとトライ...
-
材料取りのフリーソフトを紹介...
-
学校の先生が学校を飛び出して...
-
ぼく国家公務員なんですが、休...
-
23歳ですが、この生活で過労...
-
タンジェントの2乗??????
-
「ご予算はお幾らくらいでしょ...
-
身元保証人がいない場合はどう...
-
敢えて自宅勤務する方は何か理...
-
ターボライターをフランス語で
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
陳述書で「~であります。」と...
-
「恥ずかしげに」と「恥ずかし...
-
中国語で「別添えの封筒にいれ...
-
日本語作文の添削指導について
-
先日出したレポートで計算ミス...
-
「才」と「歳」の使い分け方は?
-
ドイツ語について質問 ~しても...
-
中国語の表現について添削をお...
-
“了”について。“她的丈夫做的饭...
-
現代文で偏差値60を目指した...
-
教育実習で代表あいさつをする...
-
日本語、という分野分けがない...
-
韓国語 添削お願いしますっ
-
ココナラで小説一つの作品に対...
-
添削結果が怖くて見られない
-
日本語教育 外国人 教える 日記
-
材料取りのフリーソフトを紹介...
-
副業NGですがタイミーはバレま...
-
ぼく国家公務員なんですが、休...
-
六星占術で仕事を転職ではなく...
おすすめ情報