プロが教えるわが家の防犯対策術!

ガーデニング関係の雑貨屋と樹木の管理・施工をする店舗の名前をフランス語やイタリア語で考えていますが、なかなかいいアイデアが浮かびません。
何かいいアドバイスをお願いいたします。
できれば、日本語の読み(発音)と意味もお願いいたします。

A 回答 (3件)

ANo.2再



たしかに「Giardinaggio」はあるのですよね。やはりバッティングしましたか。残念!

しからば、
「Giardiniere:ジャルディニアー」または「Un Giardiniere」《庭師》
というのはどうですか。ネットで調べたところでは、この名前のガーデニングの店は見当たりませんが。

単語をくっつけて、造語にするのもシャレていますね。例えば、
「Che bella! Giardiniere:ケ・ベッラ・ジャルディニアー」
《なんて素敵な庭師さん(女性)》

固有名詞なのですから文法などの枠にとらわれず、いろいろと自由に造ってみて、ゴロの良いのを選択されるのも一つの手法ですよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

http1さん
早速の回答ありがとうございます。
「Giardiniere:ジャルディニアー」 庭師 いいですね。
とても、参考になりました。

お礼日時:2012/08/29 14:08

「Giardinaggio:ジャルディナッジョ」


そのものズバリ、「庭造り」という意味のイタリア語です。

フランス語なら「Jardiner」が良いのですが、「Le Jardiner」という人気の高いガーデニンググッズがあるので完全にバッティングしますね。
「Le Jardin:ル・ジャルダン」もしくは「Jardin:ジャルダン」にすると「庭」という意味になりますが、レストランなどに使われていることが非常に多いので、他店とバッティングしないように注意する必要があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ル・ジャルダン・ジャルダン 検索するとレストラン等に使われてますね。
ジャルディナッジョ まさしくぴったりですね。でも、これは同業者様がいらっしゃいました。
確かに使われてない単語はありませんよね。
単語を重ねると長くなり、読みにくいし。
早速、回答いただきましてありがとうございました。
参考しさせて頂きます。

お礼日時:2012/08/29 08:24

 フローラ(flora)ではどうでしょうか。

植物全般を指し、ガーデニング関係や樹木の施工管理を仕事にしているのにはピッタリだと思いますが。Floraは花と豊穣と春の女神(ローマ神話に出てきます)をも意味します。もともとラテン語から来ており、そこから派生した英語でもフランス語でもイタリア語でも通じると思いますけれど。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。
フローラ すっきりとしたネーミングですね。
参考にいたします。
また、違う案がありましたらよろしくお願いいたします。

お礼日時:2012/08/29 07:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!