No.1ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに35年半住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。
日本語の男女平等という一つしかない(新しくジェンダーフリーと言う言葉が出来たのですね)のではなく、こちらでは、数個の言い方があります.
gender equality
equality between the sexes
sexual equality
equality of the sexes
などがありますが、gender equalityが硬い文章でも使われていますね. 日常会話ではちょっと硬すぎる感があるように思われます.
なお、なぜこのジェンダーフリーと言う単語を作ったのか分かりませんが(ジェンダーイコーリティーでは長すぎるのかも)この単語は英語にもあります. gender-freeと言う単語です.
これは、男女平等という意味ではなく、男女の区別無しの、という意味で、よく言語学で使われ、gender-free/genderless words (politically correct wordsの一部)として、-man (policeman, firemanなど)など男性と言うニュアンスを持つと言う主観的な考えから他の-manがついていない単語に変えよう、と言う考え方が一般的にはやった事がありました. こちらの女性警官は結構気が強い人がいます(私の所はみんなやさしい女性的な人たちばっかりですが)、police person/officerにしろ!と言う事で、今ではpolice officerが使われています.
また、gender-free pronounsという単語も昔よく使われshe/he(s/he)とかhim/herと文章の中で書かなくてはならなかったのを止めて新しい両方に使える単語を作ろうと言う動きがありました. 結局実りませんでしたが、今では傾向として、主語が単数であっても`their/themで書いても問題なくなりました.
例えば、Every karate instructor should have his/her (his or her) office in the dojo.という文章で、この指導員は女性でも男性でもなれるわけですが、his/herを表示の仕方をするんですね. でも一般的に、これをtheir officesとしてもかまわなくなっています.ということです。 もちろん、All karate instructors should have their offices.と言う言い方も出来ますが、everyの持つフィーリングが必要な時の問題となります.
と言う事で、gender-freeと言う単語は男女平等という意味では使われていないんですね.
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
回等ありがとうございます。とても詳しく説明してくださって、参考になりました。
gender equality
equality between the sexes
sexual equality
equality of the sexes
なるほど。。単語を見ると、日本とアメリカではこの問題に対する認識の違いは、(そんなには)無いようですね。。
gender-freeという言葉、アメリカでも使われているのですね。日本ではそれがいつから使われるようになったのかは分かりませんが、「和製英語」と認識されているようで、「そんなのアメリカじゃ通用しない単語だよ」、と言われたことが何回かありました。
日本でも「区別を無くす」といった意味合いで使われることが多いようです(これに関してはかなりの賛否両論がありますが・・)。
No.2
- 回答日時:
どのように表現されているかは、インターネットで検索すればその用法とスタイルが分かり易く説明されているサイトが複数あります。
例えば、
http://www.qub.ac.uk/eou/genderfreelang.html
http://www-distance.syr.edu/hints.html
最後に挙げたurlは分かり易いかと思われます。
基本的には単数で必要とされるhe/sheを複数のtheyに置き換える事により、回避できるとのアドバイス等があります。
gender-freeとは男女平等の概念で文章において性別を特定する表現を回避し、よりニュートラルで性別な偏りを排除する事を意味します。
回等ありがとうございます。
URL、ゆっくり読み進めております^^;。
日本でも、この問題に対して様々な討論が繰り広げられていて、そんな中に「ジェンダーフリー」という言葉もちらほらと出てくるのですが、アメリカでは主に、「呼称」など、あくまで「“必要の無い”区別」がある場所において、gender-freeが叫ばれる、といったトコロでしょうか。。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 大学受験 英単語帳について質問です。 たくさんの回答お待ちしております。 現在高3、産近甲龍志望です。 現在タ 5 2023/08/21 11:50
- 英語 世界ではアメリカ英語とイギリス英語、どちらが主流ですか? 現在、世界中で英語が学ばれています。学校の 4 2022/08/27 21:23
- 英語 念のために の英語表現 1 2023/05/03 17:34
- 英語 英語圏での表現をご教示ください! 1 2023/04/16 15:26
- 教育・文化 日本人は、自分以外の国の外国人にはつい英語で話しかけたり(例えばハローとかノーとかイエスとかアイドン 10 2022/12/07 23:50
- 英語 イギリス人がアメリカ英語を使うのは本当ですか? アメリカの映画や音楽の影響で若い人がアメリカ英語的な 19 2022/09/08 20:39
- 日本語 月の呼び方について。 なぜ日本語では六月のように数字を用いた表現が一般的なの? 英語だとsixth 8 2022/06/28 14:01
- 英語 recently の語法 6 2022/05/28 08:13
- 中学校 英語の表現はあっていますか? 中学英語 1 2022/08/02 21:44
- 英語 "I am your father" という表現について(スターウォーズ) 5 2022/07/25 09:11
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Created by~それともProduc...
-
縦書きの場合の※の位置は?
-
Full(フル)の対義語・反意語が...
-
英単語の後方一致検索
-
「当然に」とは?
-
JRの車内アナウンスで「お出口...
-
「けち」の反対語
-
英語の文章
-
漢字「渣」のシフトJISコー...
-
誰にも、誰にでも この両単語の...
-
「駐在員」は英語で何と言うの...
-
アルファベットを並び替えて別...
-
「気付く」と打ちたい
-
「今のところ」「現在のところ...
-
round の対義語は何ですか?
-
It was Lovely to see you! っ...
-
ワードの文字数確認
-
売春婦を示す言葉の違い
-
"administrative assistant"の...
-
漢字(星)の読み方について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Created by~それともProduc...
-
英単語の後方一致検索
-
Full(フル)の対義語・反意語が...
-
Python、プログラミングについ...
-
縦書きの場合の※の位置は?
-
高沸
-
漢字「渣」のシフトJISコー...
-
「当然に」とは?
-
【エクセルで一発検索機能をつ...
-
「けち」の反対語
-
somehow『何故か』 somewhat『...
-
飲食店やホテルの「店舗一覧」...
-
word2007の1ファイル内で複数の...
-
"administrative assistant"の...
-
MiniPCについて、どういうもの...
-
It was Lovely to see you! っ...
-
日常会話で単語だけを使って話...
-
アルファベットを並び替えて別...
-
「ぜひもの」という言葉の意味は?
-
「現場」を表す英単語
おすすめ情報