これが怖いの自分だけ?というものありますか?

10分後 は

in the 10 minutes
10 minutes from now

という言い方をし、
after 10 minutes
という表現は誤りとのことですが、その理由がよくわかりません。
前置詞afterの理解で補えるものがあればと思い、質問させていただきました。

なにか考えられる理由をご存知のかたいらっしゃいましたらよろしくお願いします。

A 回答 (5件)

after はある基準点から後ろです。


時間の場合だと、ある時点を設定して、それ以降ということになります。
だから、after + 時間 という表現が誤りであるとは思えません。

after 10 minutes は、ある基準となる時点を過ぎて、それ以降に属する時間の流れのどこかの時点で、ということになります。
一方 in 10 minutes は、「10分経過したら」 ということで、インスタント・ラーメンみたいに、その時間が経過したらすぐに何かの行為をするとか、何かの出来事が発生するとかということになります。その10分が経過してその先の時間のどこかで何かをするとか何かが起こるとかは期待されていません。
after 10 minutes と in 10 minutes には、そういったニュアンスの違いがあるように思われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ニュアンスの違いという理解について、わかりやすいご説明、ありがとうございました。

お礼日時:2013/05/03 10:45

After 21 days at sea we sighted land.  海で21日後に(ジーニアス英和大辞典)


Fish and guests stink after three days. 3日後には腐る (ランダムハウス英和大辞典)
Your insurance policy will lapse after 30 days. 30日後に無効になる (ランダムハウス英和大辞典)
After ten minutes the game exploded into life. 10分後 (オックスフォード現代英英辞典)
などの言い方は許容されております。
after 10 minutes も可能です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

辞書の例文を多数調べてくださり、ありがとうございます。
afterでも使えるのですね。

お礼日時:2013/05/03 10:49

10分で戻るね、というには I will be back in ten minutes. と言います。

I will be back after ten minutes. とは(絶対に!)言いません。in の代わりに within でも通じます。

10分後に戻って来た、というには He returned after 10 minutes. と言います。He returned after 10 minutes. とは(絶対に!)言いません。

ニュアンスの問題ですが in というのは10分以内にすなわち10分経たないうちにという感じがしますね。人を待たせるとき、10分経たないうちにというニュアンスで言うのは礼儀にかなっていますね。一方、after と言うと10分経ってから帰ったと客観的な言い方です。事実を客観的に伝えるにはこの方が良いわけです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
2つ目の例文の2番目は、inでよろしいでしょうか?
やはり、ニュアンスの違いということでしょうか。

お礼日時:2013/05/03 10:48

「今」の時刻が午後6時だとしましょう。



I will be back in 10 minutes.
「午後6時10分に戻ります。」ということになります。

I will be back after 10 minutes.
「午後6時10分過ぎに戻ります。」ということになります。

"... in xx minutes ..." は xx 分後きっかりに、
" ... after xx minutes ... " は xx 分経ったら(必ずしも xx 分後きっかりではない)
ということだと思います。

以上の説明は、以下のサイトからの受け売りです。

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t= …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考サイトも拝見させていただきました。
ニュアンスの違いについて、わかりやすいご説明ありがとうございました。
afterが駄目というわけではないのですね。

お礼日時:2013/05/03 10:46

     例えば、今精神を統一しなければならない仕事の最中だが10分経てば、その訪問者に会える、after ten minutes I can see you  あるいは10分経てば話が出来る after ten minutes I can talk と僕は言えると思います。

in の方も使います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
とある参考書にafterは使えないと書いており、自分も「え?」と思い質問させて頂きました。
afterでも使えないことはないのですね。

お礼日時:2013/05/03 10:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報