プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語初級レベルの者です。
「書類」の意味でつかわれる

 「 document 」 と、「 paper 」

ですが、使う場面での違いやニュアンスの違いはあるのでしょうか?
書類という意味で「 paper 」は馴染みがありません。


「 papers 」となれば、なんとなく個人情報が含まれるみたいな???
「paper」は答案用紙の意味もあるみたいだから、カンニングペーパーは和製英語でなく純粋に英語かな?(笑)

よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

書類という意味でのdocument と paper (またはpaperwork)にはニュアンス以上の違いがあります。



まづdocumentは、主に公式な記録、書類に対して使います。例えば学校の卒業証明書、戸籍謄本のような書類はまさにdocumentです。

これに対しpaper は自分が仕事で作成する普通の書類、何かの申請書類(たとえば旅券申請書類)などにたいして使います。 paperだけであれば新聞とか論文の意味もあるので普通これらの『書類』は paperwork と言います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
わかりやすい例示、たいへん参考になります!

お礼日時:2013/11/28 20:56

Weblioの辞書で検索したら以下の違いがありそうです。


<Paper>

新聞
(研究)論文
(小)論文
レポート
答案(用紙)
試験問題
書類
文書
記録

<Document>
文書
書類
記録
文献
証書

ご存知の様に政府が発行する 何とか 「白書」 (経済白書など) には ”White Paper” を使い、 ”White Document” とは言わないですね。

カンニングペーパーは英語で cheat sheet と言います。(不正行為用シート)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
わかりやすい例示、たいへん参考になります!

お礼日時:2013/11/28 20:57

もちろん 正式な呼び方はDOCUMENTですが 同じもの(正式書類)を指してPAPERとも言います。



お客様に対して (「御見積書」をお持ちしました)というのと 社内で同僚に(今日客にもってゆく「見積もり」 できてる?)とか同じものでも呼び方が変わります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
わかりやすい例示、たいへん参考になります!

お礼日時:2013/11/28 20:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!