プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

『○○さんにご出演して頂きました』
というのは、正しい日本語でしょうか?
○○さんを尊敬する意味としてです。もしくは、
『ご出演頂きました』
の方が正しいのでしょうか?。

宜しくお願い致しますm(__)m

A 回答 (4件)

「ご(お)~する」は、謙譲表現の形ですから、「わたしから社長にご報告します」のように、自分の行為・動作に使います。


紛らわしいのですが、尊敬表現の場合は、「ご(お)~なさる」という形で、「先生は、このたび、○○という映画にご出演なさるそうだ」のように使います。
尊敬の意味で「ご出演して」という表現を使うことはできません。
おっしゃるように、『ご出演頂きました』と謙譲表現にする必要があります。(「いただく」のはあくまで自分側の行為なので)
接続助詞「て」を使う場合には、「ご(お)」を使わずに、『出演して頂きました』とすると正しい表現になります。
「~ていただく」も謙譲表現の形のひとつです。
詳しくは文化審議会の下記サイトがご参考になると思います。
≪敬語の指針≫
http://www.bunka.go.jp/bunkashingikai/soukai/pdf …
    • good
    • 0

すでに回答がでていますが



ご出演いただきました

が正しい表現です。
    • good
    • 0

「いただく」は、謙譲語では?


「私のようなバカでも、出演させて頂きます」

「ご出演してくださいました」、「ご出演くださいました」
    • good
    • 0

>○○さんにご出演して頂きました…



ATOK では「敬語の誤り」と指摘され、代替文が現れます。

【○○さんにご出演いただきました】

「頂きました」も、現代国語では仮名書きです。
http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/joho/kijun …

日本語について詳しくは、主務官庁である文化庁の『国語施策・日本語教育』のぺーじをどうぞ。
http://www.bunka.go.jp/index.html
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!