電子書籍の厳選無料作品が豊富!

007の映画の題名で、日本語では「明日はネバーダイ」となっていますが、スペイン語ではEl mañana nunca muereとなっています。mañanaは女性名詞ですから通常ではLa mañanaとなるはずですが、語順がEl nunca muere, mañana.を詩的に置き換えたのでしょうか?

A 回答 (2件)

mañanaは女性形で「朝、午前」男性形で「明日、未来」の意味ですから映画のスペイン語名は


合っています。スペイン語ではこのように男性形、女性形で意味が異なる単語があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

スペイン語の題名が間違っているとは考えられないので、説明に納得しました。ありがとうございます。

お礼日時:2014/06/02 07:39

mañana は副詞的に用いられたものでしょう。


ですから、冠詞はつきません。
「明日だれも死なない」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

副詞であれば主語の直後ではなく、文頭か文末が普通ではないでしょうか。No.1さんの通り男性名詞として考えれば妥当だと思います。回答ありがとうございます。

お礼日時:2014/06/02 07:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!