二週間前くらい前にイギリス人の知り合いを含む友人達とプールへ行きました。
イギリス人の女性がプールからあがった後、髪の毛を乾かさなかったので、風邪をひくんじゃないかと心配していました。
近々また遊ぶ予定があるので「風邪ひかなかった?」と聞きたいのですが、
have you caught cold?
であっていますか?
それと、彼女は日本語が少しわかるので、私の日本語まじりの英語でもわかってくれるのですが、がんばって英語で会話できるようになりたいのです。
疲れてない?
are you tired?
眠くない?
are you feel sleepy?
などと聞くと、ok、ダイジョーブ、などと言われます。
これに対して「良かった。」って言いたいんですけど、いつもgoodですませてしまいます。
意思の疎通はかろうじて出来ているのですが、ちゃんとした言い方が知りたいです。
宜しくお願いいたします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに35年半住んでいる者です。
イギリス英語ではないですが、解釈には問題ないと思いますので、私なりに書かせてくださいね。
日本語で「風邪ひかなかった?」と言う質問には、多分引いちゃったんじゃないかな、と言う思いがありますね.
Have you caught cold?ではこのフィーリングが出てこないんですね. 単に、風邪をひいた?になってしまいます. たぶん引いちゃっただろう、という考えがあるのでしたら、Did you catch (a) cold the other day?と言う言い方になります. これで、the other day,あの日のことなんですから、過去形を使って、特別な日にちを示す事ができるわけですね.
また、風邪ひいちゃったでしょ、と言うフィーリングであれば、You caught (a) cold the other day, didn't you。と言う言い方ができますね.
しかし、日本語でも同じように、あの日っていつの事四なんて言う人もいますよね. つまり、なんで風邪をひかなきゃいけない日があったのよ、と言う事になるわけですね. 英語でも同じ事が起ります.
Didn't you catch (a) cold the day we went swimming together? (もうプールにいるのであれば、the day we were here last?となります)
これで少しははっきりしましたね.
もう少しワックスをかけてみますね. この質問すると言う時には「心配した」と言うフィーリングもありますね. (もちろん、単なる社交辞令というときもあるでしょうが) ですから、Jackie, didn't catch a cold the day we were here last? I saw your hair was wet and I was afraid/concerned/worried you might catch cold. Were you OK?といってあなたの心配を表す事が出来るわけですね.
~ていない?と言う表現は、否定疑問にしてしまえばいいのです. Aren't you sleepy? Aren't you tired? のようにすればいいのです. 簡単ですね.
「良かった」と言う表現には、
Goodのほかに
That's good.
Oh, I'm glad.
I'm glad to hear that.
Happy to hear that.
などの表現の仕方がありますね.
もし飲み物でもそこにあったら、
Let's drink to that!! (何もなかったことに対して)乾杯しよう!
また、よかったと言うフィーリングを違う言い回しで言うと、
I was worried. とか
You may not know this but I was worried.
日本語の「心配したのよ」と言う感じですね.
また、心配で眠れなかった、なんてちょっとおげさに言った時など、OKを受けて、Now I will be able to sleep well tonight!! と笑いながら言えば冗談で、良かった今晩は良く眠れる!と言う事もできますね.
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
回答有難うございます。アメリカに住まわれているということでとても心強いです。
なるほど、たぶん引いちゃったんじゃないか、って気持ちが含まれるか含まれないか微妙に違いますね。
didn't you catch a cold the day we went swimming together?
覚えられそうです。口に出して練習してみます!
I saw your hair was wet and I was afraid you might catch cold.
口がつりそうです。でもこれだけ伝えられたら満足です。彼女は私が話し終わるまで一生懸命理解しようと聞いてくれるのでたぶん伝わると思います。
心配で眠れなかったよ~!なんて冗談がかわせるようになりたいです!
とても参考になりました。大変助かりました。有難うございました!
No.2
- 回答日時:
私はイギリス英語には詳しくないのですが…。
Have you caught cold?(風邪を引いたの?)は、
Didn't you catch (a) cold? I was worried about you, 'cause(=because) you didn't dry your hair the other day.
(風邪をひかなかった?あの時、あなた髪を乾かさなかったから、心配してたんだよ)
とでも言っておけばどうでしょうか。
Are you tired?(疲れてるの?)
Are you feel sleepy?(←これは間違いです。正しくはDo you feel sleepy?)は、それぞれ
Aren't you tired?(疲れてない?)
Don't you feel sleepy?(眠くない?)または
Aren't you sleepy?(眠くない?)
と言いかえられます。
あいづちとしては、月並みですが
That's good.(それはよかった)
Okay.(オーケー)
I'm glad to hear that.(それを聞いて安心した)など…。
蛇足ですが、私がアメリカに住んでいた頃、現地の人が傘を差さないので驚いた記憶があります。体が少し濡れたくらいで「風邪ひいちゃう!」と大騒ぎするのは日本人だけなんですかね…。
詳しい回答有難うございます。
シチュエーションを想定していただいたので、単語レベルでしか話せなかったのがぐんと英語らしくなりそうで嬉しいです!
are you feel sleepyは間違いですね。そうかdo youですよね。はずかしいー
きっとこういう間違いたくさんしてると思うんですけど、特に指摘されないし意味が通じるのでなかなか上達しません・・。
that's good, I'm glad to hear thatは使えそう。覚えます。
そうそう、その彼女もイギリス人ですが今はアメリカに住んでいるので雨が降っても傘をささないそうです。
私の友人が心配していつも傘をさすように言うらしいです。
とても参考になりました。助かります。有難うございました!
No.1
- 回答日時:
Have you caught cold?ですと、現在完了になっているので、「二週間前から今までずっと風邪を引き続けているか?」という意味になってしまいます。
Didn't you catch a cold と過去にした方がいいと思います。
また、引かなかった?疲れてない?眠くない?の「ない?」というのは、否定疑問の didn't you, aren't youになります。are youでは「疲れているか?」という意味です。どちらにせよ意味は通じると思いますが。
最後のご質問はgoodで十分だと思いますが、他にはniceとか、他の言葉をつけるならit's goodとかsounds goodとか、pretty goodとかそんな感じでしょうか。
回答有難うございます。なるほど、こういう場合は過去形を使うんですね。
didn't you catch a cold
暗記します。
didn't you, aren't youという使い方もわかりました。
有難うございます!!
it's good, nice
覚えますね。助かります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 you think sex without love is not good to?に 【良くないと 2 2022/11/20 01:06
- 英語 日本人で、英語を言うのが好きな人はなぜ、名詞、動詞、形容詞位しか使わないんでしょう?間接話法や慣用句 2 2023/01/31 16:03
- 英語 漫画:ドラゴンボールでの「クリリンのことかーーーー! 」の適切な英訳について 1 2022/04/15 19:23
- 英語 突然ですが、日本人が英語を話せない大きな理由は英単語量が少ないことだと思っています。中学校から始める 6 2022/05/05 22:35
- デート・キス 日本に遊びに来るアメリカ人の友人 1 2023/01/04 07:59
- 中学校 英語の表現はあっていますか? 中学英語 1 2022/08/02 21:44
- 英語 イギリス式英語とアメリカ式の英語どちらを覚えるのがいいと思いますか? 英語にはイギリス式英語とアメリ 29 2022/07/25 21:02
- 英語 日本人で、英語がネイティブ並みに理解できたり、話せる方に質問です。 英語を聞いて理解するまでに、一度 4 2022/11/16 00:30
- 高校 英語に関する質問です 1 2023/04/24 22:50
- 邦楽 日本語混じりの洋楽を歌っているアーティストの名前を教えてください 1 2022/05/27 23:06
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
うわぁ!?びっくりしたぁって...
-
見た目で年齢が分からないは英...
-
最初は難しいと感じていたけど...
-
【10の13乗】って英語でど...
-
知人に電話したら英語の応答・...
-
MARCHの英語って並び替え問題あ...
-
よくカップルがSNSなどで、5 mo...
-
工業(industries)の略称について
-
うっせえわって英語でなんて言...
-
世紀を略すことはできますか?
-
英語 新潟は米どころだからやっ...
-
ゲゲゲの鬼太郎を英語で説明し...
-
四十八手の「松葉崩し」。英語...
-
女性がセックスで本気で感じた...
-
犬がブルブル「震える」
-
英語が話せる女は嫌いですか?...
-
モリマンは英語で何と言いますか?
-
日商簿記検定2級を英語でいうと?
-
want の使い方
-
この音楽用語の意味と読み方を...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
【10の13乗】って英語でど...
-
工業(industries)の略称について
-
よくカップルがSNSなどで、5 mo...
-
知人に電話したら英語の応答・...
-
中1 英語 質問 前置詞 at Tok...
-
「最近の注目アイテム」の英訳...
-
日商簿記検定2級を英語でいうと?
-
このジョークの英語版
-
逆三角関数の読み方について
-
モリマンは英語で何と言いますか?
-
ネットのおもちゃって英語でな...
-
オンラインの英英辞典お勧め
-
他にも理由があるというのを英...
-
世紀を略すことはできますか?
-
手合わせ願おうか!って英語で...
-
女性がセックスで本気で感じた...
-
英語を勉強する理由
-
私は暑いです。私は寒いです。
-
口では嫌がっても体は正直なん...
-
無駄遣いをやめてお金が余った...
おすすめ情報