電子書籍の厳選無料作品が豊富!

こんにちは。
以前から思ってたんですが、場合って 「ばあい」 ではないのかと。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?IE=UTF-8& …

こちらは、個人的に 「よろん」 ですが、「せろん」 も有りですね。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?IE=UTF-8& …

誤字は、意味が伝われば気になりませんが 「ばあい」 「ばわい」 と耳にする言葉として分かれるのは、どうなのかと。
古畑任三郎の田村正和さん辺りから 「ばわい」 の人が増えたように感じました。

「ばわい」 は、常用言葉の認識で良いのでしょうか?よく分からないので、宜しくお願いします。

A 回答 (11件中1~10件)

漢熟語において、前段の漢字の末尾の音が、後段の漢字の最初の母音や半母音に影響を及ぼす現象については、中世の謡曲などにおいてかなり一般的に生じており、いわゆる「連声(レンジョウ)」と呼ばれています。


「陰陽師(おん・よう・し→おん・みょう・じ)」
「天皇(てん・おう→てんのう)」
「観音(かん・おん→かんのん)」
「反応(はん・おう→はんのう)」

これらは、今日でも規範として連声で読み、かつ、振り仮名を付けますが、実は一般的な漢熟語においても、このような連声に準じた発音が実際には行われていた経緯があります。
ただし振り仮名としては、変化する前のままとなります。
江戸期の洒落本など、また旧仮名遣い時代はむしろそのような発音が主流だったのですが、新仮名遣いの普及にともなって、振り仮名のままの発音へと移行しつつあるため、このような母音や半母音の一種の同化現象としての発音の仕方が古風なやり方として遠ざけられて行った経緯があります。
ただし「ば・わい」という発音は生じないので、本人は「ば・あい」の積りで訛ったのか、もしくは若い世代ではもはや「ば・やい」を聞き分けられなくなってしまいつつあるのかも知れません。

場合…ば・あひ(ば・あい)→ば・やひ(ば・やい)
見合…み・あひ(み・あい)→み・やひ(み・やい)
具合…ぐ・あひ(ぐ・あい)→ぐ・わひ(ぐ・わい)
試合…し・あひ(し・あい)→し・やひ(し・やい)
幅合…はば・あひ(は・ばあい)→はば・やひ(はば・やい)
沢庵…たく・あん→たく・わん

参照:「日本語使い方考え方辞典」岩波書店

一方、「輿論(ヨロン)」の方は、戦後の当用漢字規制で枠外扱いとなったための同発音での「代用字(言い換え/書き換え字)」として「与論(ヨロン)」や「世論(ヨロン)」が用いられるようになりました。
ただし「世論(ヨロン)」の方はこの代用式では変則の「湯桶読み」となることもあって、ここはあえて既に存在していた本来の読み方「世論(セロン(呉音)/セイロン(漢音))」に固執する立場の人もあります。

参照:「言葉に関する問答集 総集編」文化庁
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
連声、ですか。恥ずかしながらこの言葉を知らなかったです。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/235289/m0u/ …
「観音(かん・おん → かんのん)」 など表記いただいた漢熟語は辞書でも両方の読みが記されてます。
個人的には 「こんにちは → こんにちわ」 に変わるときが来ると予想します。
「今日は」 からですが、その時代の若者により変えられることが時代の流れと思っています。
特に違和感も無いですし、僕は40代前半ですが、10代の頃は 「新人類」 なんて言われてた世代です。
「・・・じゃん」 は、その頃からだったと思います。一番困るのは、意味自体が伝わらない変換、これはご勘弁です。

お礼日時:2014/07/16 16:25

頓智の利いた答えが好かったですかね。

気が利かなくて申しわけない。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
いえいえ、単なる僕の我がままな思惑です。

お礼日時:2014/07/16 23:20

前の音がウのことば、たとえば既出の「たくわん」などはウア→ワに


またオの後もオア→ワに
前がイの場合はイア→ヤに
エア→ヤに
なるのはわかりやすいと思いますが
アアイの場合はヤになるとはかぎらないでしょう。

たわいもない話のたわいは他愛と当て字をしますが、読みはたわいです。
成合という古語がありますがナリワイと読む例があります。
他には羽合(既出)。ハ→ワという変化もあるのでこれは自然だと思います。
間合いをマワイと発音する例も多々あります。これもマアイが言いづらく、マーイと区別しようとするために自然とそうなるのだと思われます。武道の道場によってはジャーゴンになっているようです。
バワイも私は連声の実例のひとつのように考えますが。

バヤイもバワイも訛りという言い方をするならば同じでどちらが正式な訛りということはないように思われます。しかしバヤイは広辞苑に〈バアイの訛り〉と出ていましたので比較的メジャーのようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
英語は特に有りがちですね。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/132432/m0u/ …
広辞苑に載ってましたか。でも、回答者さんは引っ掛からないんですよね。
以前、死語にしたい言葉のような質問文を載せました。
回答者さんの中には、マクドナルドをマックと呼ぶのはやめてほしいと。OSのMacと間違えるからとのことでした。
なるほど、でしたがPC関連に拘りが有ったりMac利用者には確かにややこしいと思います。
言葉の流行や変化って難しくなることが有ります。回答者さんも解せない表現は一つぐらい有るのでは?
恐らく聞いたとしても僕からすれば 「?」 となるものと思われます。僕は 「ばわい」 ぐらいですかね。
質問本位に対する回答と皆さんが 「どうなんだ?」 と思われる表現を少々期待していました。
「質問に答えれば良いだけだろ!」 お叱り受けると思いますが、比較対象になるような言葉が有れば、僕はどう感じるんだろうかと。
前述のように 「?」 となりそうですが案外 「おー」 となったりで 「ばわい」 への拘りも軽減されるかもと。ならないのかな!?

お礼日時:2014/07/16 20:44

    #7です。

補足です。

    場合    ばあい(正) > ばわい(誤)
    汚穢    おあい(誤) < おわい(正)  

     だから逆方向と申したまでです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度のご回答ありがとうございます。
そうでしたか。申し訳ありませんでした。

お礼日時:2014/07/16 17:27

場合、字としては”ばあい”とよむのであり、それが正当なのでしょうが、


会話や癖などという日常の実際では、ば~いとかばわいとか、ばやいとなってしまうということでしょう。
むろん、文脈とイントネーションやアクセントで場合であると判断(通じている)できているのですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
表情や雰囲気なんかも有りますが、イントネーションやアクセントは関わってくると思います。
よく知ってる人が急に使いだすと 「ばあい!」 って言いますけど効き目なかったり。
あんまり言って面倒くさがられるのも嫌なので、一度だけのつっ込みにしています。
違和感が無い人には言いません。

お礼日時:2014/07/16 16:43

    臭いお話で恐縮ですが、下記等は、逆方向の揺れもあるようですね。


    http://dictionary.goo.ne.jp/srch/jn/%E3%81%8A%E3 …
    
    
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
汚穢・・・。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/34192/m0u/
汚職に見えました。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/31173/m0u/
何か通じるものが有りますね。

お礼日時:2014/07/16 16:36

ばやいは東京の職人なんかだとまあありがちでしたかね。



古畑任三郎は良く知りませんが、お芝居なんかで音節をはっきり言おうとしてそうなるのではないでしょうか。

私はテレビの影響ではなくて元々あるという説です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度のご回答ありがとうございます。
「音節をはっきり言おうとして」 なるほどです。
確かに、田村正和さんは懸命な芝居の中で使われているので嫌味に思えないんですね。
それを見よう見まねで乱用してるとしか思わない人に違和感を感じます。
プロの役者には敵わないというところでしょうか。

お礼日時:2014/07/16 16:00

「ばあい」みたいな言葉は「ばーい」という風に発音するのがまあ習慣なんですけど「ば・あい」という風にちょっと分けぎみに発音しようということで一回口を閉じぎみにすると「ばわい」となるのだと思います。

つまり baai というaaという母音の連続が言いにくいからでしょう。ばあい→ばうあい→ばわい

「ばやい」は「ばあい→ばえー」というふうな「あい」が「えー」になる訛りが関東方面にあって、この「ばいぇーbaye-」という崩しを元に戻したのが「ばやい」でしょう。やはりbaaiが言いにくいから、後のイが前のアに影響してイア→ヤとなるとも考えられます。

ああつまんない回答ですね。

発音はゆらぎがあるけれどいちおう共通語と考えていいのでは。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
古畑任三郎の田村さんは 「この ば・わ・い」 と強調するような言いかたしてたような。
仲間由紀恵さんも 「ばわい」 を使われてたと思います。TVの世界ではよく聞きますね。
メディアからなのか、身近で言われるとイラッとするときが有ります。
「ばあい」 から変化されると、誰の影響やねん!って感じですね。
有名人でも一般人でも勿論、使う人により感じかたは違います。身近の環境で意識してみてください。
案外、分かるわ~になるのかも。「ばやい」 は普通の冗談語でしたが、現在は殆んど死語です。
ちなみに名古屋でのお話ですが、全国的にはどうなんでしょう。

お礼日時:2014/07/15 22:46

隣の鳥取に「羽合(はわい)」っていう温泉地があります。

関係のない事ですみません^^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
こんな感じでしょうか。
http://matome.naver.jp/odai/2131623367017145801
若くて羨ましい~。

お礼日時:2014/07/15 19:29

「場合」を「ばわい」とか「ばやい」と発音する人や地域もあるようだけど、メクジラ立てずに、方言として聞き流しませう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
「ばわい」 は全国区ですが。

お礼日時:2014/07/15 19:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!