最新閲覧日:

Gooだと算式がでないのかな…
えっとですね、1.1×10(の6乗…10の右上に小さい6がつく)の英訳をしたいのですが、果たしてどうしたらいいんでしょう。
one point one multiply with …ここまではこれでいいと思いますが(これでいいのかな?不安になってきた)その後を英訳よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

「Judy 先生の 耳から学ぶ科学英語」(野口ジュディ-著,講談社)には,次の3通りの読み方が書いてあります。



  one point one times ten to the sixth
  one point one times ten to the sixth power
  one point one times ten to the power of six

うちにいる留学生(ネイティブではありませんが)もこう言っていました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆さんのおかげでプレゼンも成功に終わりました! ありがとうございました。
ポイントですが、どれも通じるということから早くに回答をくださった方にあげたいと思います。皆さんへの感謝の気持ちは同じです!

お礼日時:2001/06/14 13:45

★alamoana★と申します。



One point one times ten to the sixth.

または,

One point one times ten to the sixth power.

と私なら読みます。

↓下の「参考URL」のページも参考にしてみてください。

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=62895

この回答への補足

おぉ、皆さんはやい!
ありがとうございました。

補足日時:2001/06/12 15:13
    • good
    • 0

アメリカに住んでいたとき、周りの人は



one point one times ten to the six

といってました。無論私もそういってちゃんと通じてました。
ただ、文法書などでは10の6乗は
sixth power of ten
と書いてあり、確かにこれでも通じます。それで、
one point one times sixth power of ten
でも正解のはずです。
    • good
    • 0

one point one times ten to the sixth


で通じることは通じます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ