プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語の質問です。

Please feel free to take one.
という文章の、最後が one の意味を教えて頂きたいです。
どうぞご自由にお取りください。の意味だと思うのですが、最後が one だと1つに限るということですか?

2つ、またはいくつでもという場合どのような文章になるのでしょうか?

A 回答 (4件)

Please feel free to take one. お1つどうぞ。


Please feel free to take two. 2つどうぞ。
Please feel free to take as many as you want.  いくつでもどうぞ。
    • good
    • 0

例えばリンゴなら


feel free to take one apple
ご自由にお一つどうぞ
と言う感じです。
リンゴと見て分かるのでappleは省略されてるのだと思います。略す場合は a/an の代わりに one を使います。

「いくつでも欲しいだけ」なら
. . .take as much/many as you want
muchは数えられないモノ
manyは数えられるモノ

Help yourself to + ~(モノ)
「ご自由に~(モノ)をどうぞ」
と言う言い方もあります。
    • good
    • 0

as many as you want.


とか。
    • good
    • 2

one (of them)


ということで、複数個ある内から、不特定の一つを指し示す際にこの one という代名詞が用いられます。
複数個の場合には当然、ones (of them)、
幾つでもの場合には、ones as you like/wish、
あるいは whatever as you like
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A