タイ語わかる方お願いしますm(__)m

นอยนะ งอนนะ โกดนะ แต่ก้ทำไรใม่ยุ้ดี : J

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

直訳すると


นอยนะ=あなた
งอนนะ=大好きです
โกดนะ=コダックの
แต่ก้ทำไรใม่ยุ้ดี=しかし、私はうまくやって、ニュンは負いません。
: J=顔文字

コダックのが意味不明なので不明な文字を消したら
「ここに行く、ここに行きなさい」
という意味になりました。
ニュンも意味不明だったので消してみたら、
「しかし、私は良いことはありません」
になりました。

ニュアンスしか伝えれませんが一応翻訳してみました(^_^;)
ちなみにこのタイ語の文字に誤字脱字はありませんか?
「あなた」と「大好き」が入っているので告白ですかね…(゜.゜)
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング