電子書籍の厳選無料作品が豊富!

どの単語が適切なのかわかりません。
でも「massage」でない事だけは確かです。

(両手で)人の胸を揉む、とかお尻を揉む、とかちょっとヤラしい意味での「揉む」という表現は
squeezeが適切でしょうか?それともknead?
rubは揉むというより擦る系でちょっと違うかなと思うんですが、どうでしょう。

そこで、現在例えば自分の腕をもみもみされたとします。

腕を揉むのやめてと言う時は
Don't squeeze my arm!
Stop squeezing my arm!
という感じになるんでしょうか?

Don't squeeze arm!
Stop squeezing arm!
というようにmyを除外しても問題ないですか?それともmyは必要でしょうか?

A 回答 (2件)

>(両手で)人の胸を揉む、とかお尻を揉む、とかちょっとヤラしい意味での「揉む」という表現は


squeezeが適切でしょうか?それともknead?

どちらも使えます。

>腕を揉むのやめてと言う時は
Don't squeeze my arm!
Stop squeezing my arm!
という感じになるんでしょうか?

はい、その通りです。

>Don't squeeze arm!
Stop squeezing arm!
というようにmyを除外しても問題ないですか?それともmyは必要でしょうか?

あった方が良いでしょう。

    • good
    • 5
この回答へのお礼

どちらも使えるのですね。
参考動画もありがとうございました!

お礼日時:2015/04/23 14:56

個人的には


・Don't squeeze my arm!
という言葉が聞こえてくると「腕を揉む」のではなく「腕をギュッとつかまないで」の方だと思ってしまうかもです。
なので、ヤラしい意味での「揉む」という表現ならばkneadの方ですね。画像は載せられませんが、
「kneading breast」でimageをチェックしていただくとわかりやすいかと。
また、「腕を揉むのやめて」の場合は、自分の腕ですから、myは必要で、
・Stop kneading my arm
でいいと思います。

ネコちゃんがよく腕をもみもみしますが、その時に使われるのもkneadです。動画がありました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

この場合kneadの方がいいんですね。
参考動画もありがとうございました!

お礼日時:2015/04/23 16:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!