アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

この頃、テレビ放送などでタレントや歌手など人気商売の方々が頻繁に使う言い回しで、「拝見させていただく」 とか 「拝聴させていただく」という言い方を耳にします。 正しい言い方でしょうか?  私は、少し変に聞こえるのですが。  「拝見します」 や 「拝聴します」 で十分なのではないかと思うのですが、いかがでしょうか?

A 回答 (7件)

これについては面白い指摘記事があります。


http://www.nhk.or.jp/kaisetsu-blog/400/201117.html
もともと「させていただく」という言葉には、目上の相手の許しを得て何かするという場面で使う言葉ですが、最近多様されてる「○○させていただく」というのは具体的に誰が自分より目上か目下かは関係なく、とりあえず丁寧でへりくだった印象を与えるのではという観点から使われているように思います。いわゆる「空気を読まないヤツ」と思われるのを避ける狙いがあるのでは感じます。

相手が望まないのに拝見したり拝聴したりする場合でない限り、「拝見します」や「拝聴します」で十分という考え方に100%同意いたします。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

大層参考になる記事をご紹介いただき、ありがとうごいました。  とても理論的な、しかも簡潔な整理で、すばらしい記事かと思います。

お礼日時:2015/11/04 14:33

今、てふてふ


と書いて誰もちょうちょうと読まないように言葉も変わっていきますから、いずれこれらも正しい日本語としてみなされるのでしょうね、それまで生きてるかどうかわかりませんが(^_^;
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。 そうですね、まったく同感です、時代の推移と共に言葉の使い方も当然変化してゆくということ。

お礼日時:2015/11/04 20:48

謙譲使役と呼ばれるものです。



「拝見する」などでは、相手への謙譲度が低いのではないかと恐れ、「させていただく」を付けるものです。

本来、相手から許可を得て、させてもらうことではありませんが、この表現の方が無難ではないかと、つい使ってしまうのです。

なお、「て」で切れているので、二重敬語ではありません。これが二重敬語なら、「ご覧になってください」も二重敬語という

ことになります。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

そうでしたか、ありがとうございます。  謙譲使役という言葉は初めて知りました。  我々は、ただの謙譲だけでは気が済まなくて、使役のニュアンスを付加して、更にその上の謙譲を狙う、という大変「謙譲スキ」の国民性とでもいえるのでしょうか。  こういう点/ニュアンスは、外国人の方に通訳する場合は、とても困難でしょうね。 しかし、理由もなく、過度の謙譲ぶりでは、慇懃無礼ということになりはしないかと、やや懸念いたしますが、「過ぎたるは及ばざるがごとし」というように。

お礼日時:2015/11/04 16:06

二重敬語になりますので、不自然ですが、最近は違和感を感じなくなりましたね。

    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました。 最近の言葉使いでは、不自然どころか、誤りの範疇に入ることでも、放送などを通じて、繰り返し使い続けていくうちに、正義になってしまうという傾向があるようですが、この点がとても心配ではあります。

お礼日時:2015/11/04 14:40

日本語的に正しいかどうかとなると、誤り。



「見る」の謙譲語の「拝見する」と、同じく謙譲語の「いただく」がきてるから、二重敬語ですね。

>「拝見します」 や 「拝聴します」 で十分なのではないかと思うのですが
おっしゃる通りです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご指摘、ありがとうございました。

お礼日時:2015/11/04 14:36

拝見の「拝」こそが謙譲語としての「させていただく」という意味を含んでいます。


重複表現で誤りとなります。

同様に「拝見いたします」も誤りですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。 「拝見いたします」 についても、陥り易い誤りですね。  ご指摘、重ねて御礼申し上げます。

お礼日時:2015/11/04 14:35

なんか慇懃な。

あなたのおっしゃる通りでござりまする。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

早速のご連絡、ありがとうございます。

お礼日時:2015/11/04 14:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!