いくつかの国語辞典で調べましたが「物音ひとつしない静かな様子」という語意があるだけで、語源や、名詞としての“しじま”の意味は載っていないのです。
私のまわりには「“しじま”とは湖のさざなみのこと」と言う人もいますが、では、漢字ではどう書くのでしょうか。「しじまの“じま”は縞と書くのかな」とも考えましたが、では、“し”はどう書くのでしょう?
私の尽きぬ悩みにご回答をお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

「しじま」の元の意味は「口を閉じてだまりこくっていること」のようです。

『日本国語大辞典』(小学館)では,この意味の最古の用例として『源氏物語』(11世紀)の歌が引かれていますが,現在ふつうに使われる「静まりかえっていること」の意味の最古の用例は20世紀のものしか挙がっていません。

「ぎっしりと密で」の意味の古語に「しじに」という語があり,また「縮まる,引き締まる」の意味の古語に「しじまる」という語があります。これらの「しじ」が,「しじま」の「しじ」と同じものであると見なせば,「しじま」の大もとの意味は「唇を引き締めて口をギュッと閉じていること」ということになるでしょう(「ま」が何かは不明ですが)。「しずか,しずまる」は昔は「しづか,しづまる」と「づ」を使って書きましたから,「しじま」とは関係なさそうです。

訓読みの漢字というのは,もともとあった日本語(ヤマトコトバ)に後から似た意味の文字を当てはめただけ,つまり慣用にすぎませんから,すべてのヤマトコトバが漢字で表されるわけではありません。「しじま」の場合,上記辞典で,第1の意味の用例は3つあってどれも和歌ですし,第2の意味の用例3つのうち古いほうの2つも詩と短歌のようです。つまり「しじま」というのは日常語ではなく歌語・詩語だったのでしょう。和歌というのは伝統的にひらがなで書かれるものでしたから,漢字で書く慣用が成立しなかったとしても不思議ではありません。「静寂」などの漢字を当てるようになったのはおそらく明治期以降のことなのではないでしょうか。

この回答への補足

ふと考えたのですが、淡水貝の“しじみ”の語源って「しじに」とか「しじまる」とは関係ないのでしょうか?「しじまる」を四段活用すると連用形は「しじまりたり(けり)」転じて「しじみたり(けり)」となり、おまけにしじみの風体が「口を閉じて黙っていること」や「ぎっしりと密で」とも通じるような気がするのです。
勝手に補足してご免なさい。もしご専門でなければ素人の戯言として聞き流してください。

補足日時:2001/06/17 01:50
    • good
    • 3
この回答へのお礼

「しじまる」ですか。一気に語源に近づいてきたような気がします。
「夜のしじま」の闇は、どこからか春の花の香りが漂ってくる“たゆたうような闇”をイメージしていましたが、実際はもっと緊張感のある稠密な暗闇なのかも知れませんね。(凄く抽象的ですが)
漢字以前にヤマトコトバがあった!ということも再認識しました。ありがとうございました。

お礼日時:2001/06/16 22:02

PEPSIさんの「静寂」でしじまというのは当て字でして。


他にもhiro1001さんのように「無言」と書いてしじまと読んだりする例もあります。
せせらぎを「細流」と書いたりするのと一緒ですね。

語感としては「しずまる」と似ているわけです。

で、ちなみに「さざなみ」は、「漣」という字ですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

“しじま”の“じま”は縞と書くのかな?と考えた私の予想はどうやら見当違いのようでしたね。随分自分なりには考えたつもりだったのに…。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2001/06/16 21:46

しじまは漢語の黙に当たる大和言葉だと思います。

黙は黙ることであり、音のない
世界のことです。しじまにもこれらの二つの意味があります。

ひらがなが工夫されるまではすべての大和言葉に漢字が当てられ(万葉がな)たのでしょうが、ひらがなが使われるようになると、しじまのように無理な漢字を当てないようになったのではないかと思われます。黙、沈黙、静寂、無言などはしじまの意味をくんだ当て字だと思います。しじまの語源はわかりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

数多くの当て字がある“しじま”。いつの時代にも私のように「漢字に置き換えたがる人間」が居たのですね。
漢字伝来の前からあったのかも知れない“しじま”ということばにはロマンさえ感じはじめました。

お礼日時:2001/06/16 21:40

漢字は静寂(しじま)です。


こう書くとわかりやすいですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

静寂という熟語をしみじみと見ると、“静”も“寂”も何と日本人好みの奥ゆかしいイメージをもった文字なんだろうと思いました。最近の世の中は喧し過ぎますよね。ありがとうございました。

お礼日時:2001/06/16 21:31

物音一つせず、静まりかえっていること、です。


”しじま”とは、”無言”と書く古語のようです。
新潮国語辞典(現代語、古語)には載っていましたが、状態のことですから、私には説明のしようがないですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

昔から耳慣れた言葉なのに、ハタ!と気づいてみると実は何もわかっていなかった。そんな感じです。日本語は面白いですね。

お礼日時:2001/06/16 21:25

静まりかえっている事、ですね。

とくに当てる漢字はないようです。文章語となっていますので、会話の中で使ったりするのは適切ではないのかもしれませんね。
尚、品詞は名詞になってましたよ。
古語で「ものをいわないこと」というのもありました。

以上、小学館の国語辞典をひいてみました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早いご回答ありがとうございました。いつの間にか何でも漢字に置き換えて意味を解釈する習慣が身についてしまっていたようです。

お礼日時:2001/06/16 21:22

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q“~と”、“~だら”、“~なら”

“~と”、“~だら”、“~なら”の前にそれぞれ動詞の基本形と過去形を使って,条件を表すですが、この三つ助詞はどこは違うですか?
 日本語を勉強してる私に教えて下さい。

Aベストアンサー

まず助詞の前に来る動詞の形が
‘と’の前は動詞の基本形(現在終止形)
‘たら’の前は動詞の連用形(テ接続の連用形)
‘なら’の前は動詞の基本形、過去終止形になります。
基本的にはすべて条件、仮定を表します。
しかし、
学校に行くと、友達に会った。
学校に行ったら、友達に会った。
学校に行くなら、友達に会った。→友達に会える
学校に行ったなら、友達に会った。→友達に会ったのに
のように‘なら’の後ろには過去形がきません。(‘のに’が省略される場合を除く)これは‘なら’が 条件より仮定の意味が強いからです。
次に
学校に行くと、ご飯を食べなさい。(非文)
学校に行ったら、ご飯を食べなさい。行った後に食べろ
学校に行くなら、ご飯を食べなさい。行く前に食べろ
学校に行ったなら、ご飯を食べなさい。行った後に食べろ
‘と’の後ろには命令形がきません。たら、過去+ならの場合は前文の行動の後に後文の行動を命令し、基本形+ならの場合は前文の行動の前に後文の行動を命令します。‘と’は仮定よりも条件(時間的前提)の意味が強いからです。
 最後に
お金を入れると、ジュースが出てくる
お金を入れたら、ジュースが出てくる
お金を入れるなら、ジュースが出てくる
お金を入れたなら、ジュースが出てくる
は、すべて同じ意味と考えてもさしつかえありませんが、ニュアンスの違いがそれぞれの助詞の意味の違いによって感じられます。

まず助詞の前に来る動詞の形が
‘と’の前は動詞の基本形(現在終止形)
‘たら’の前は動詞の連用形(テ接続の連用形)
‘なら’の前は動詞の基本形、過去終止形になります。
基本的にはすべて条件、仮定を表します。
しかし、
学校に行くと、友達に会った。
学校に行ったら、友達に会った。
学校に行くなら、友達に会った。→友達に会える
学校に行ったなら、友達に会った。→友達に会ったのに
のように‘なら’の後ろには過去形がきません。(‘のに’が省略される場合を除く)これは‘なら’が 条件より仮定の意...続きを読む

Q(#^.^#) 手紙の書きだし“○○の候”・・・今ごろの季節はどう書く?

正式の手紙の書きだしは、「拝啓」のつぎに “○○の候”と書くことになってるようですが、今ごろの季節はどう書くのがいいんですか?
 すみません、常識がなく、参考にする本もないもんで……

Aベストアンサー

こんばんは。

↓参考になりますでしょうか…。

参考URL:http://www.ginza-shimaya.com/sta-03tegami.html

Q国語辞典、類語辞典を探しています(できればPC用)

下記の条件に、なるべく当てはまるものを探しています。

・国語辞典
 紙の、分厚い講談社「日本語大辞典」(1989年発行)と、
 PC上では富士通「俊敏辞典Ver.3.0」(2000年?学研だの三省堂だのの辞典が、英語含め8種類入っています)
 …を使っています。どちらも一長一短なので、困っています。

・類語辞典
 去年あたり書店で、新作を見かけましたが、何しろ分厚い。場所取る。重い。(手持ちの「日本語大辞典」とあわせると、倍になってしまいます)

できたら、PCで(ネットにつながず)調べられて、単語数も解説も用例も、充実したものが欲しいのです。
いいものご存知の方、ぜひぜひよろしくお願いします!

Aベストアンサー

私は、学習研究社の「Super日本語大辞典 全JIS漢字版」が良いと思います。語彙も用例も十分で、類義語も入っています(とは言っても、類義語の方はそれほど充実していない気がしますが)。
あとは、「BookShelf」も、それなりに使えるかと思います。これはマイクロソフトが出しています。内容自体は三省堂の国語、研究者の英和、和英、Bloomsbury Publishing Plcの英英で、検索すると類語も併記されます。

友人にも聞いてみたのですが、同じく学研の「大辞スパ」が良いと申しておりました。これは、国語、漢字、英和、和英、類語、カタカナ語の辞典が入っているそうです。

ただ、私は国語の専門家ではなく、物書きでもないので、辞書としてこれらが「使える」かどうかの自信はありません。

Q“有給”と“有休”

有給休暇の省略は“有給”ですか?“有休”ですか?自信がある方が教えて下さい。

Aベストアンサー

有給(お給料の支払われる)+休暇(休み)ですので、
省略すると『有休』になると思います。

Q“かわいい”と“かわいそう”???

おいしい感じに見えることを日本語で「おいしそう」って言いますよね?
良く見えることを「良さそう」って言いますよね?
だったら「かわいく思われる」ことを何と言うんですか?
「かわいそう」だったら全く意味が変わりますよね?
どうして「かわいそう」だけそんな不規則的なんですか?

Aベストアンサー

す、すいません、補足回答です。たびたびすんません。

「かわいい」は「かわゆい」が転じた新しい語だそうです。
「顔はゆし」(=顔がほてるような気持ちだ)→「かわゆし」→「かわいい」と変化していった、という説があります。

見てるだけで顔が赤くなるくらい恥ずかしい
   ↓
まともに見ていられないほど、相手をいたいたしく思う
   ↓
自分より弱い立場にある者を保護したい、守りたい気持ちになる
   ↓
小さくて頼りない様子をプリティーだなと思う

転じていく意味はこんな感じかしら。
ということで、「可愛い」「可愛そう」「可哀相」「可哀想」「可愛そう」は、
新潮国語辞典・広辞苑・新明解国語辞典にあたってみたところ、
すべて当て字(借字)とされているようです。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報