No.2ベストアンサー
- 回答日時:
~moves only to a slight extent on the setting A and to a great extent on(the setting) B.
などはいかがでしょうか。
ちなみに、extentは程度を表します。
to a slight extent (わずかに)
to a great extent(かなりの程度)
No.3
- 回答日時:
補足拝見致しました。
(ありがとうございます)onlyは強調ですので、つけなくても結構です。
(つけると、ほんのわずかといった感じになります・・・私が勝手に判断してつけてしまいました)
あとは、仰るとおりです。
slightlyは副詞ですし、to a slight extentも副詞句(句全体が副詞になっている)となりますので。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
- 英語 英文の文構造を教えてください 4 2022/04/13 19:31
- 英語 SDGsについての1分の発表がコミュ英であります。 2つのことを教えてほしいです。 1つ目:日本語と 1 2022/07/12 17:41
- 英語 ソシュール言語観による品詞、単語、辞書理解の誤り 4 2022/11/24 12:27
- 日本語 〈場所を示す「に」と「で」〉 という誤り 36 2022/11/12 15:04
- TOEFL・TOEIC・英語検定 熟語で、may がmight になるのはどういう時ですか? 3 2022/06/20 14:41
- 英語 Osteogenesis in group B and C were significantly l 2 2022/03/24 05:27
- 英語 Recently, dental implants have been suggested havi 4 2022/06/10 08:55
- 日本語 自立語/付属語という品詞区分の誤り 5 2022/09/05 00:20
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
almostの位置
-
副詞「ゆっくり」「ゆっくりと...
-
この英文のsystemについての関...
-
英単語 「いつも」はalways, ev...
-
副詞は前置詞がいらない・・・...
-
moreの位置がわかりません
-
提示文の名詞の副詞的用法(副...
-
stop by
-
not only~but alsoの構文について
-
the wáy SV またはin the wáy...
-
ドイツ語の語順について教えて...
-
不定詞での副詞の場所
-
英語の文型について教えてくだ...
-
where節と前置詞についての質問...
-
「副詞」と「接続詞」をSVO...
-
名詞を修飾する副詞
-
関係副詞の省略について 関係副...
-
副詞の位置(significantly)
-
「帰りはホテルまで送ってくれ...
-
pick me up/pick up me
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
almostの位置
-
公的な文(章)やプライベート...
-
the wáy SV またはin the wáy...
-
副詞「ゆっくり」「ゆっくりと...
-
moreの位置がわかりません
-
古文の、疑問副詞・・
-
The closest I have been to se...
-
to live/to live in
-
不定詞での副詞の場所
-
英語について質問です。 hardの...
-
the day before は特定の時間を...
-
英単語 「いつも」はalways, ev...
-
all over the world の用法
-
動詞の前のbest?
-
どこにも入れる副詞の場所が分...
-
なんでalmost of the boysが可...
-
時、条件を表す副詞節に現在進...
-
高校1年の教科書 Heartening Ⅰ ...
-
then の位置?
-
according to which ってありな...
おすすめ情報
回答ありがとうございます。
ただ、本当の内容を伝えることができないため説明不足で申し訳ありませんが、意図していることとは少し違いました。
回答ありがとうございます。
そのような表現があったのかと感心したのですが、onlyはなぜつけるのでしょうか。
また、slightly ≒ to a slight extent と、副詞的に扱えるという考えでよろしいでしょうか。