アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語を勉強してる台湾人ですが、ある文章には「ダイエットのために夜食をしないようにしていたが、XXXを食べようかどうしようか悩んだ挙句、つい食べてしまったのではない。」と書いてあります。
文末の「のではない」は否定する意味で、結局食べてないというのですか。ここがちょっとわかりにくいので、どなた様か教えてくださいませんか。どうもありがとうございます。

質問者からの補足コメント

  • うれしい

    「この文章は一体なんなのか」と思われたのでしょうね。実は、同じく日本語を勉強している友人がどこかの本に書いてあるものをメモして、聞きに来たのです。多分最初から文章に対する理解が正しくなかったので、この文の前後に何かあったはずなのに、と私は思いましたが。
    でも、皆様のご親切なご説明、本当にどうもありがとうございました。
    これからもっと勉強しますので、どうぞよろしくお願いします。

      補足日時:2016/01/22 23:42

A 回答 (10件)

No.2です。

ちょっと補足を。

文章の書き間違いではないと想定すると、書かれていない別の状況があると予想できるわけです。たとえばこの文章以外の箇所でダイエットをしているというのが明かされていて、それにもかかわらず悩んだ末に誘惑に負け夜食を食べてしまうことが何度もあったと。

だが、今日は最初からダイエットのことは忘れて夜食として食べるつもりであったのだから決して誘惑に負けたわけではない。そういう読み方もできるということです。

なんとなくですが、個人ブログやSNSっぽい感じの文章と感じました。普段から「ダイエットしてるのについ食べちゃった」みたいなのを恒例ネタにしてるような。
    • good
    • 0

食べた。


「つい」を否定しているだけ、しっかり意識して、十分覚悟して食べた。
    • good
    • 0

「ダイエットのために夜食をしないようにしていたが、XXXを食べようかどうしようか悩んだ挙句、つい食べてしまったのではない。



私は、この文章には、主体になる人が書かれていないことに着目します。日本語は、一般的な文章でも、主語や主体が分かる時には省略します。おそらく、その前に、誰が誰に言っている言葉か、書かれてあったはずです。それをもう一度確認してください。

余計な部分を取り去って、必要な部分だけ言葉を残してみます。
そうすると、
「夜食をしないようにしていたが」は、条件文です。
「つい食べてしまった」なら、その文章が完結します。
それは、本人が語っている言葉になります。

しかし、その後に言葉がついていますから、
「つい食べてしまったのでは……」
としてみると、「ないか」のように、

「夜食をしないようにしていたが」と
「つい食べてしまったのではないか」

で、他人が、特定の人を推測をしている内容に変わります。

「つい食べてしまったのではない。」という断定的意見の場合、
「つい」の意味は、思わず過(あやま)って、という意味です。「ついうっかり」とも使います。
 
「XXXを食べようかどうしようか悩んだ挙句」の「挙句」は、「結局」という意味ですから、その後の文章は、順接になります。
だから「つい……ではない」と逆接では、ロジカルな文章ではありません。

 例えば、順接で、食べていないという表現を残すなら、
 「食中毒にならないように、念を入れ賞味期限などを確認して食べたので、つい食べてしまったのではないが、(結果的には、)お腹を壊してしまいました。」

というようになります。

そういう考え方を元の文章に戻して、考えてみると、

以下はうまくありません。
△「(私は)ダイエットのために夜食をしないようにしていたが、XXXを食べようかどうしようか悩んだ挙句、つい食べてしまったのではない。」
「挙句」と「つい」の必然性がありません。「食べようかどうしようか悩んだので」と理由にし、「つい食べてしまったのではない」の説明にしなくては合いません。

では、順接ですが、このようにできます。
◯「(私は)ダイエットのために夜食をしないようにしていたが、XXXを食べようかどうしようか悩んだ挙句、ついに食べてしまった。(と白状する)」
「つい」を「ついに」して、「とうとう(根負けして)食べてしまった」というのは可能だと思います。

逆接はできませんので、なるべく原文を残すなら、以下のようになります。

◯「(彼女)ダイエットのために夜食をしないようにしていたが、XXXを食べようかどうしようか悩んだ挙句、つい食べてしまったのではないか。(と推測する)」
* 一文字加筆で済みます。これは問題ないはずです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答、どうもありがとうございました。

お礼日時:2016/01/22 23:43

「ダイエットのために夜食をしないようにしていたが、XXXを食べようかどうしようか悩んだ挙句、つい食べてしまったのではない。



No.4の回答者さんも書いていますが、普通の日本人はこんな文章を書きません。日本語としては文末の部分が間違っていると思います。だから「ちょっとわかりにくい」と書いていらっしゃるのは当然です。私は、ちょっとわかりにくいどころか、全然わかりませんでした。

日本語を勉強するための教材の文章なのでしょうか? 正確にcopyしていますか? 間違ってcopyしているのではありませんか?

この文章が本来どのようなものだったかがわかりませんが、日本語として間違っている部分を直した文章を私なりにいくつか考えてみました。

「ダイエットのために夜食をしないようにしていたが、XXXを食べようかどうしようか悩んだ挙句、つい食べてしまったのではないか。」

「ダイエットのために夜食をしないようにしていたが、XXXを食べようかどうしようか悩んだ挙句、ついに食べてしまったのではないか。」

「ダイエットのために夜食をしないようにしていたが、XXXを食べようかどうしようか悩んだ挙句、つい食べてしまったのではないかな。」

「ダイエットのために夜食をしないようにしていたが、XXXを食べようかどうしようか悩んだ挙句、ついに食べてしまったのではないかな。」

「ダイエットのために夜食をしないようにしていたが、XXXを食べようかどうしようか悩んだ挙句、つい食べてしまったのではないでしょうか。」

「ダイエットのために夜食をしないようにしていたが、XXXを食べようかどうしようか悩んだ挙句、ついに食べてしまったのではないでしょうか。」

上記の私が考えた文章では、食べたか食べなかったかといえば、食べたことになります。そして、これらの文章は、食べてしまった原因や理由を考えている内容となっています。

私の考えが正しいとは言い切れませんので、参考にしてご自分で考えてみてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答、どうもありがとうございました。

お礼日時:2016/01/22 23:43

おそらく、



ダイエットのために夜食をしないようにしていたが、XXXを食べようかどうしようか悩んだ挙句(食べてしまった。)つい食べてしまったのではない。

と書きたかったのでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答、どうもありがとうございました。

お礼日時:2016/01/22 23:44

「つい」というのは「うっかり」、とか「思わず」という意味なので、



…夜食をしないようにしていたが、…、つい食べてしまった。  (うっかり食べてしまった。)
…悩んだ挙句に食べることにした。 つい食べてしまったのではない。  (結果的には食べたが、うっかり食べたわけではない。)
のどちらかであれば意味は通じます(二番目の文章は若干わかりづらいですが)が、
質問文のようにつなげてしまうと、意味が通じません。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答、どうもありがとうございました。

お礼日時:2016/01/22 23:44

日本人はこういう表現の仕方はしません、使いません。

どこから、こんな文章を見つけたのでしょうか。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

よくわかりました。ご回答どうもありがとうごじます。

お礼日時:2016/01/22 17:15

日本語の文法が少し変です。



この様な文章では「のではない」とは使いません。

普通の日本語に直すなら
「ダイエットの為に夜食を食べないように注意をしていたが、×××が大変美味しそうに見えて迷った挙げ句、食べてしまったor我慢した」

でしょうか?

のではないは「否定」に使う言葉なので、自分の状態を説明している文には使いません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに変ですよね。「XXX」のではないっていうならわかりますが、ご説明どうもありがとうございます。

お礼日時:2016/01/22 16:57

「悩んだあげくに欲望に負けて食べてしまったのではなく、しっかりした意思を持って食べたのだ」という解釈もできます。

つまり食べた。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですか。なるほど、ご回答どうもありがとうございます。

お礼日時:2016/01/22 16:43

この日本語の文章が少しわかりづらいのですが、多分結論としては、食べていない、我慢したということになると思います!

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答、どうもありがとうございます。日本語は難しい!頑張ります。

お礼日時:2016/01/22 16:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!