dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

よく「walcome to our wedding recepution」
というのが使われるのですが、もうすこしひねった
素敵な英文はないでしょうか?

もう1つ、教えていただきたいのですが
「私たちのために来てくれてありがとう。今日は楽しんでいってね」

「私たちの幸せをみんなに分けます! みんなが幸せに
なれますよに!」←ちょっとへんですが・・・

と、いうようなコメントも付け加えたいのですが
どなたか英文に訳してください!!
お願いいたします!!

A 回答 (3件)

こんにちは。


Welcome to our wedding receptionで良いと思いますよ(スペリングに注意・・・)。

「私たちのために来てくれてありがとう。今日は楽しんでいってね」は、
Thank you all for coming today. We hope you enjoy our wedding reception.

「私たちの幸せをみんなに分けます! みんなが幸せに
なれますよに!」は、
Hope we could share our happiness. We wish you joy and peace.

・・・なんて、いかがでしょうか?
素敵な結婚式を!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とっても参考になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2004/07/27 17:33

1) Welcome to the party to say congratulations for us.



2) Thanks for coming for us. Have a good time.

3) We two are happy and hope so are you all.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とっても参考になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2004/07/27 17:33

インフォシークの翻訳サービスは便利ですよ。


好きな言葉を入れて検索してみてくださいね。

参考URL:http://www.infoseek.co.jp/Honyaku?pg=honyaku_top …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とっても参考になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2004/07/27 17:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!