アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

中国の日本語の学生です。次の例文正しいかどうかわかりませんので、教えてくださいませんか?
例:「日に照りつけられて日焼けされてしまった」
お願いします!ありがとうございます!

A 回答 (5件)

日に照りつけられて、日焼けをしてしまった


または
日に当たり過ぎて、日焼けをしてしまった
    • good
    • 1
この回答へのお礼

はい、わかりました!ありがとうございます!

お礼日時:2016/06/27 20:14

「日に照りつけられて日焼けされてしまった」 →「日に照りつけられて日焼けしてしまった」→ 「日(陽)に直接あたったので、日焼けしてしまった」



「照りつける」は、普通、地面とか海面等に「照りつける」と使い、「照りつける日(陽)を直接受けたので、日焼けしてしまった。」程度なら、
使えると思います。

「直射日光を浴びて、日焼けしてしまった。」が、一般的表現ですね。

参考までに。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうですか、てっきり「照りつける」はどこでも使えると思っていました、教えてくださって誠にありがとうございます!

お礼日時:2016/06/27 20:13

日に照らされて日焼けしてしまった。


のが、正しいとおもいます。

お願いします!の後の、ありがとうございます! は、今は必要ないです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

はい!間違ってしまったところ直してくださって誠にありがとうございます!

お礼日時:2016/06/27 20:12

「照りつける」は他動詞なので、「照りつけられて」という受身形にできます。


「日焼けする」は自動詞なので、「日焼けされて」という受身形にできません。
「日に照りつけられて日焼けしてしまった」
が正しい表現です。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとう

わかりました、ありがとうございます!

お礼日時:2016/06/27 20:11

日本語、難しいでしょう?


難しくてすいません。
頑張ってください。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!