
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
色々辞書やインターネットで調べましたけど、そのものずばりの単語はないみたいですね。
もともと三白眼という言葉は中国の人相学から来ている言葉だと思いますので、英語の語彙の中にはないでしょう。ただ、マクロビオティックで世界的に有名な人(桜沢如一)の著書が三白眼について書いてあり、"sanpaku"という単語はある人々の間では知られている様ですね。 強いて説明するのであれば、"sanpaku"として補足で「虹彩(iris)が上(もしくは下)にあり、白目が三方にある眼」と説明せざるを得ないと思います。
参考URL:http://www.macrobiotic.org/Sanpaku.htm
No.1
- 回答日時:
残念ながら、「三白眼」に相当する英語は存在しないようです。
したがって、参考サイトのように説明的に訳すしかないでしょう。
参考URL:http://www.macrobiotic.org/Sanpaku.htm
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で書くレポートが出たので...
-
産業と工業はなぜ同じIndustry...
-
名詞の「list」と「lists」の違...
-
「出発地」「到着地」を英語に...
-
英語で「小物入れ」ってなんて...
-
『製缶』を英語で言うとどうなる?
-
添加物の英単語訳
-
calenderとcalendarの違い
-
営業事務
-
英語の問題です あれは久美の鉛...
-
TOEICに役立つドラマ
-
「三白眼」を…
-
「電工ドラム」は英語で?
-
保育学って英語でなんといいま...
-
例えばはe.g.?それともex.?
-
"Please kindly~"という表現は...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「a」の書き方について aの書き...
-
半角のφ
-
「多くの方々」と「多くの方」...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報