プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

よろしくお願いします

A 回答 (7件)

No. 5さんの回答に同意します。

英語では sandwich の具がどうのと言うより sandwich の名前を呼ぶのが一般的です。例えば...

Egg Sandwich
Tuna Sandwich
Ham Sandwich
Chicken Sandwich

などなど。ちなみにハンバーガー用の丸い buns にチキンがはさまっているものを日本ではチキンバーガーと呼ぶことが多いですが、英語では chicken burger ではなく chicken sandwich です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ツナなど
個別で言います
ありがとう

お礼日時:2021/01/24 10:07

napkin

    • good
    • 0

日本語でいう「具」ってことですよね?


サンドウィッチなら fillings かな。ingredient(s)でもいいと思います。

What did you put in your sandwich? とか、What kind of sandwiches are they? とか「具」という単語を使わない事の方が多いです。
    • good
    • 0

「filling」かな。

    • good
    • 0

ひょっとして、スプレッドのことでしょうか?

    • good
    • 0

FILLING.



かな?
    • good
    • 1

パンニハムハサムニダだからハムだと思います

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!