アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

【日本語】ちょっと日本語が不自由なので簡単な日本語に訳してください。

「川場のしもりをして貰おうか。沼田(ぬまた)の貸元(かしもと)を引き受けてくれ」


とは、

「賭場の胴元をしてくれないか。荒れてる賭場だが胴元を引き受けてくれ」

って言ってるのですか?

しもりって漢字はどう書くんでしょうか?

しもりってどういう意味ですか?

荒れてる賭場だけどお前が仕切って切り盛りしろってことですよね?私は間違って解釈してますか?

A 回答 (2件)

群馬県北部の沼田地区の『今の沼田市』賭場の胴元を引き継いで呉れないかと、相談をして居る処、川場とは、利根川の上流のある地区の、縄張りも、お前が仕切って呉れないかと、相談をしているところです。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

みなさん回答ありがとうございます

群馬県の話だったの?!

お礼日時:2017/03/06 08:07

ほんとうに「しもり」と書いてあったのですか。

「しまり」ではありませんか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!