
- Bonjour Monsieur, je peux vous aider ?
- Bonjour, vous avez bien des locations ?
- Tout à fait. Qu'est-ce que vous cherchez exactment ?
- Je cherche un appartement avec deux pièces séparées.
- Oui, un F2, séjour et chamber. Nous avons plusieurs offres. Dans l'ancien ou le nouveau ?
- Eh bien, ça dépend des prix.
- En fait le prix dépend de la surface, de la situation, de la qualité de la construction, de plein de choses, vous voyez...
- Bon alors, j'aimerais en périphérie, près du nouvel hôpital, parce que je vais y travailler à partir de juin.
- Le quartier Saint-Jacques, oui... nous avons plusieurs possibilités dans les nouvelles résidences.
Alors là, pour un F2 il faut compter entre 500 et 600 euros plus les charges.
- Les charges ?
- Ben oui, la part correspondant aux installations collectives, à l'entretien des parties communes.
- Mais qu'est-ce que c'est exactement ?
- Par exemple, dans la résidence Alexandra, il y a un jardin privatif, un ascenseur et un gardien, et l'eau est collective. Les charges sont calculées au prorata de la superficie du logement.
- Et ça coute combien ?
- Je vais sortir la fiche. Voilà... Côte Saint-Jacques, résidence Alexandra, F2, 50m2, 540 euros plus 45 euros de charges mensuelles. Mais, vous avez un parking ! Si vous êtes intéressé...
- éventuellement, oui, je dois trouver avant juin. Mais c'est un peu cher non pour une petite ville ?
- Ah, mais c'est un quartier très demandé, Monsieur ! Nous avons un peu moins cher en centre-ville, dans l'ancien mais c'est pas le même standing, et puis là vous serez tout pres de votre travail. Vous voulez que nous fassions une visite ?
J'attends de... comparer plusieurs appartements.
- Comme vous voulez. En fait en ce moment, je n'ai qu'un autre F2 et pas du tout dans le quartier que vous désirez, mais nous pouvons le voir quand même.
---------------------------------------------------------------------------
- Et je voulais demander aussi... les conditions de la location... ?
- Avant d'entrer, vous versez deux mois de caution, c'est-à-dire deux mois de loyer plus les charges, qui vous seront remis bien sûr quand vous partez, après l'état des lieux. Et pour les frais d'agence, un mois plus les charges...
- ça fait trois mois d'avance ?
- Tout à fait ! Alors pour l'etablissement du bail vous devez présenter une pièce d'identité, un relevé d'identité bancaire, vos bulletins de salaire des trois derniers mois, une quittance de loyer des trois derniers termes.
- Mais je n'etais pas en France avant.
Ah ! Alors, il vous faut un garant, c'est-à-dire une personne qui puisse présenter toutes ces pièces et se porte garante pour vous... euh... un ami ?
- Je vais essayer.
- Voilà. On vous demandera aussi une copie de votre contrat de travail et une attestation de votre employeur précisant le montant de votre salaire.
- Bon, écoutez je vais tout noter.
- Mais nous avons un récapitulatif des pièces à fournir. Je vous en fais une copie. Voilà. Alors, pour la résidence Alexandra, vous voulez visiter ?
- Je vais réfléchir. Merci beaucoup. à bientôt.
- Bien, au revoir Monsieur.
先頭から点線までの和訳をお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
知恵袋も訳してくれないか。
簡単だから意訳だけでいいよね。
- Bonjour Monsieur, je peux vous aider ?
「いらっしゃいませ」
- Bonjour, vous avez bien des locations ?
「どうも、賃貸を探してるんですが。」
- Tout à fait. Qu'est-ce que vous cherchez exactment ?
「かしこまりました。具体的には?」
- Je cherche un appartement avec deux pièces séparées.
「二部屋完全に分かれているアパートを探しています」
- Oui, un F2, séjour et chamber. Nous avons plusieurs offres. Dans l'ancien ou le nouveau ?
「はい、居間と寝室のF2(Fはfamille、Type 2とかT2ともいう)ですね。いくつかございます。中古と新築では?」
- Eh bien, ça dépend des prix.
「ええと、値段次第です」
- En fait le prix dépend de la surface, de la situation, de la qualité de la construction, de plein de choses, vous voyez...
「まあ、値段は面積とか、状態とか、建築のレベルとか、いろいろありましてねえ」
- Bon alors, j'aimerais en périphérie, près du nouvel hôpital, parce que je vais y travailler à partir de juin.
「それじゃあ、郊外がいいです、新しい病院の近くの。6月からそこで働くことになっているので」
- Le quartier Saint-Jacques, oui... nous avons plusieurs possibilités dans les nouvelles résidences.
「サンジャック地区ですね、はい、新築でいくつか物件がございます。
Alors là, pour un F2 il faut compter entre 500 et 600 euros plus les charges.
そこですと、F2で500ユーロから600ユーロ、プラス管理費がかかります」
- Les charges ?
「管理費?」
- Ben oui, la part correspondant aux installations collectives, à l'entretien des parties communes.
「ええ、共有設備に相当する分、共有部分の維持に相当する負担分です」
- Mais qu'est-ce que c'est exactement ?
「具体的にいうと?」
- Par exemple, dans la résidence Alexandra, il y a un jardin privatif, un ascenseur et un gardien, et l'eau est collective.
「たとえば、アレクサンドラ邸ですと、専用の庭とエレベーターがあって、管理人がいます。それから水道は共有です。
Les charges sont calculées au prorata de la superficie du logement.
管理費は部屋の面積比で計算します。」
- Et ça coute combien ?
「おいくらですか」
- Je vais sortir la fiche. Voilà...
「いま、資料を見ますね。これだ。
Côte Saint-Jacques, résidence Alexandra, F2, 50m2, 540 euros plus 45 euros de charges mensuelles.
サンジャック、アレクサンドラ邸、F2、50平米で、540ユーロ、プラス月々の管理費ですね。
Mais, vous avez un parking ! Si vous êtes intéressé...
でも、駐車場がありますよ! ご興味があればですが」
- éventuellement, oui, je dois trouver avant juin.
「実は、ええ、6月までに見つけなければならないんです。
Mais c'est un peu cher non pour une petite ville ?
でも、小さな街にしては、ちょっと高くないですか」
- Ah, mais c'est un quartier très demandé, Monsieur !
「ああ、でも、とても人気があるんですよ。
Nous avons un peu moins cher en centre-ville, dans l'ancien
街の中心で、古い物件ならもう少し安いんですが、
mais c'est pas le même standing, et puis là vous serez tout pres de votre travail.
快適さが違いますし、それにここなら、職場にすごく近いですよ。
Vous voulez que nous fassions une visite ?
一度、見に行かれませんか」
J'attends de... comparer plusieurs appartements.
「そのう、いくつかアパートを比べたいんですが」
- Comme vous voulez.
「どうぞ、どうぞ。
En fait en ce moment, je n'ai qu'un autre F2 et pas du tout dans le quartier que vous désirez,
実は今、F2は他に一件しかなくて、ご希望の地区には全然無いんですよ。
mais nous pouvons le voir quand même.
でも、まあ見ることはできます」
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 フランス語文法 2 2023/05/24 18:10
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 1 2023/02/05 20:44
- フランス語 いろんな方のスラッシュリーディングが見たいです。 1 2023/01/16 06:07
- フランス語 フランス語文章の構造について質問 1 2022/08/24 18:02
- フランス語 フランス語の主語と動詞 1 2022/08/23 17:56
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語和訳依頼
-
30半ばですが友達と呼べる人が...
-
フランス語和訳依頼
-
柔術のジムに3ヶ月だけ通って、...
-
文章をフランス語に訳せる方を...
-
parler de
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語を日本語に訳してく...
-
フランス語和訳依頼
-
[至急]ダントンの演説の和訳[フ...
-
フランス語和訳依頼
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
フランス語でmaison de ~
-
フランス語とイタリア語で「手...
-
フランス語和訳依頼
-
シェフ・ド・パルティエって?
-
フランス語に詳しい方お願い致...
-
イタリア語、フランス語で『幸...
-
▶ Je ne connais ni lui ni son...
-
フランス語で赤ちゃんの誕生を...
おすすめ情報